ويكيبيديا

    "aplicación del convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذ اتفاقية
        
    • تطبيق الاتفاقية
        
    • بتنفيذ اتفاقية
        
    • لتنفيذ اتفاقية
        
    • بتطبيق الاتفاقية
        
    • بتطبيق اتفاقية
        
    • تطبيق اتفاقية
        
    • وإنفاذ الاتفاقية
        
    • إنفاذ الاتفاقية
        
    • انطباق اﻻتفاقية
        
    • تنفذ اتفاقية
        
    • تنفيذ اﻻتفاقية من
        
    • تنفيذا للاتفاقية
        
    Apoyar la elaboración y actualización de orientaciones o directrices relativas a la aplicación del Convenio: UN ' 1` دعم تطوير وتحديث التوجيهات أو المبادئ التوجيهية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية:
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: Asuntos científicos y técnicos: directrices técnicas UN المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية
    A su juicio, debía recopilarse más información sobre los costos de aplicación del Convenio antes de emprender un nuevo estudio. UN ومن رأيها أنه ينبغي تجميع المزيد من المعلومات عن تكاليف تنفيذ الاتفاقية قبل إجراء أي دراسة أخرى.
    Se subrayó que la conferencia ofrecería la oportunidad de examinar métodos para mejorar la aplicación del Convenio recién aprobado. UN وجرى التأكيد على أن المؤتمر سيتيح فرصة للبحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ الاتفاقية المعتمدة للتو.
    La aplicación del Convenio de Rotterdam enfrenta problemas relacionados con la capacidad administrativa. UN أما تنفيذ اتفاقية روتردام فيواجه عقبات من ناحية توفر القدرات الإدارية.
    El último informe sobre la aplicación del Convenio fue presentado a la OIT en 1999. UN وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999.
    Seminario sobre el examen del manual sobre aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros convenios conexos UN حلقة عمل عن استعراض الكتيب العملي المتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات ذات الصلة
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: عمليات الفريق
    Los expertos examinaron cuestiones relativas a la aplicación del Convenio en general y a su aplicación en los territorios palestinos ocupados en particular. UN ودرس الخبراء موضوعات تتصل بتنفيذ الاتفاقية بوجه عام، وبتطبيقها على اﻷراضي المحتلة على وجه الخصوص.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: recursos y mecanismos financieros UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: الموارد المالية والآليات
    i) Apoyar la elaboración y actualización de orientaciones o directrices relativas a la aplicación del Convenio: UN ' 1` دعم وضع واستيفاء توجيه أو مبادئ توجيهية تكون وثيقة الصلة بتنفيذ الاتفاقية:
    Se invitó a los países participantes a que enviaran hasta ocho participantes de los distintos ministerios encargados de la aplicación del Convenio. UN وقد دُعيت البلدان المشاركة إلى إيفاد ما لا يزيد على ثمانية مشاركين من مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    En 2010 Estonia presentó su tercer informe sobre la aplicación del Convenio. UN وفي عام 2010، قدمت إستونيا تقريرها الثالث بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    ONUSIDA aplicación del Convenio Marco para el Control del Tabaco en los países menos adelantados UN تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أقل البلدان نموا
    Esas deficiencias en la aplicación del Convenio deberán resolverse rápidamente para que se pueda avanzar hacia la etapa siguiente del desarrollo sostenible. UN ويجب إيجاد حل سريع ﻷوجه القصور هذه في تنفيذ الاتفاقية لكي يتسنى إحراز تقدم نحو المرحلة التالية من التنمية المستدامة.
    2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN التدريب في مجال تغير المناخ: برنامج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: aplicación del Convenio SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي
    La delegación de Sri Lanka espera que pueda hallarse una solución de avenimiento para la única cuestión pendiente de resolución relacionada con el alcance de la aplicación del Convenio. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن إيجاد حل توفيقي للمسألة المعلقة الوحيدة المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية.
    Asimismo, hacemos referencia a los informes sobre la aplicación del Convenio Nº 122 de la OIT sobre la política del empleo. UN كما نشير إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمالة.
    Recordando el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010, UN إذ يشير إلى الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010،
    La delegación no se encuentra en condiciones de facilitar datos concretos sobre el seguimiento que se ha dado a las recomendaciones del Comité de Ministros sobre la aplicación del Convenio Marco. UN وليس بوسع الوفد أن يوضح الإجراءات التي اتخذت بناء على توصيات اللجنة الوزارية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الإطارية.
    Autoridad nacional para la aplicación del Convenio de Estrasburgo sobre traslado de personas condenadas UN السلطة الوطنية المكلفة بتطبيق اتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بنقل الأشخاص المحكوم عليهم
    - Que no esté excluido de la aplicación del Convenio de 1999 anteriormente señalado en virtud del artículo 3 de ese Convenio. UN ○ فعل غير مستثنى من تطبيق اتفاقية عام 1999 المذكورة أعلاه بموجب المادة 3 من تلك الاتفاقية؛
    Legislación nacional, aplicación del Convenio y esfuerzos dirigidos a luchar contra el tráfico ilícito; UN ' 2` التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع؛
    Asuntos jurídicos y relativos al cumplimiento: aplicación del Convenio y esfuerzos dirigidos a luchar contra el tráfico ilícito UN المسائل القانونية ومسائل الامتثال: إنفاذ الاتفاقية والجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع
    Entre esas leyes estarán incluidas las leyes nacionales que estipulan la aplicación del Convenio de Basilea en todos los casos en que se trate de movimientos transfronterizos, como suele suceder con el equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil y sus residuos. UN وتشمل هذه القوانين، القوانين الوطنية التي تنفذ اتفاقية بازل حيثما يكون هناك نقل عبر الحدود، كما هو الحال غالباً فيما يتعلق بمعدات حاسوبية هالكة والمخلفات.
    En aplicación del Convenio franco-monegasco sobre la fiscalización de cambios los distintos decretos franceses que regulan las relaciones financieras con determinadas personas o entidades son aplicables directamente en el Principado. UN تنفيذا للاتفاقية الموقعة بين فرنسا وموناكو والمتعلقة بالرقابة على الصرف، فإن مختلف المراسيم الفرنسية التي تُنظّم العلاقات المالية مع أشخاص معيّنين أو كيانات معيّنة مُطبّقة مباشرة في الإمارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد