ويكيبيديا

    "apoyo a la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم التنفيذ
        
    • دعم تنفيذ
        
    • لدعم تنفيذ
        
    • لدعم التنفيذ
        
    • الدعم لتنفيذ
        
    • تيسير التنفيذ
        
    • لتيسير التنفيذ
        
    • دعم لتنفيذ
        
    • تدعم تنفيذ
        
    • دعمه لتنفيذ
        
    • يدعم تنفيذ
        
    • دعما لتنفيذ
        
    • دعم تطبيق
        
    • بدعم تنفيذ
        
    • الدعم في تنفيذ
        
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación debería estar respaldada en Ginebra por una dinámica comunidad de la Convención. UN وينبغي أن تحظى وحدة دعم التنفيذ بدعم من مجتمع قوي معني باتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف.
    Cuestiones generales relativas a la Convención, incluidos los informes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la universalidad UN أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية
    También prestarán Apoyo a la Aplicación del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وسوف يشاركون أيضا في دعم التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Asegura la coherencia general en el marco del Apoyo a la Aplicación de la CLD; UN :: تكفل التماسك الشامل في إطار دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Recalcando que la Comisión debería ejercer una función principal de Apoyo a la Aplicación del Programa de Acción, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للجنة أن تضطلع بدور رئيسي في دعم تنفيذ برنامج العمل،
    Se están desplegando enérgicos esfuerzos por movilizar recursos adicionales de donantes interesados, especialmente en Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وتبذل اﻵن جهود حثيثة لتعبئة موارد اضافية من الجهات المانحة المهتمة، خصوصا لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    La red mundial de oficinas del PNUD establece la infraestructura esencial para prestar Apoyo a la Aplicación, a nivel de los países, de muchas de las tareas identificadas durante la CNUMAD. UN كما تتيح الشبكة العالمية للمكاتب التابعة للبرنامج اﻹنمائي الهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم التنفيذ القطري لكثير من المهام التي حددت خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación respondió en consecuencia, prestando el apoyo necesario. UN وتجاوبت وحدة دعم التنفيذ بتقديم الدعم اللازم.
    La elaboración de materiales de capacitación del personal de las Naciones Unidas en lo que respecta a los pueblos indígenas reforzará la capacidad de Apoyo a la Aplicación en los países. UN واستنباط مواد تدريبية بشأن السكان الأصليين لموظفي الأمم المتحدة سيعزز القدرة على دعم التنفيذ داخل البلدان.
    Deseamos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que en pocos meses la Dependencia de Apoyo a la Aplicación haya logrado la mayoría de las tareas que se le habían encomendado. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا لقيام وحدة دعم التنفيذ بإنجاز معظم المهام المنوطة بها في أشهر قليلة.
    En su Documento Final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    v) Proporcionar, según proceda, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación información pertinente sobre las actividades relativas a la promoción de la universalización de la Convención; UN `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛
    Se incluye también la información que los Estados Partes hayan facilitado al Presidente o a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación debería recopilar información sobre los conocimientos disponibles en los Estados Partes. UN ينبغي لوحدة دعم التنفيذ تجميع المعلومات عن الخبرات المتاحة لدى الدول الأطراف.
    Componente 3: Apoyo a la Aplicación del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación UN خ ع و العنصر 3: دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    Desearía, una vez más, expresar mi reconocimiento a la OUA por su constante Apoyo a la Aplicación del plan de arreglo. UN وأود أن أعبر مرة أخرى عن تقديري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمواصلتها دعم تنفيذ خطة التسوية.
    Además de esas funciones de coordinación, el Coordinador Especial seguirá prestando Apoyo a la Aplicación de la Declaración de Principios, según lo soliciten las partes. UN وباﻹضافة إلى هذه الوظائف التنسيقية، سيواصل المنسق الخاص دعم تنفيذ إعلان المبادئ على نحو ما يطلبه الطرفان.
    Además de esas funciones de coordinación, el Coordinador Especial seguirá prestando Apoyo a la Aplicación de la Declaración de Principios, según lo soliciten las partes. UN وباﻹضافة إلى هذه الوظائف التنسيقية، سيواصل المنسق الخاص دعم تنفيذ إعلان المبادئ على نحو ما يطلبه الطرفان.
    Se hizo hincapié en la importancia de prestar asistencia técnica suficiente y coordinada para prestar Apoyo a la Aplicación de la iniciativa relativa a los datos. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية تقديم المساعدة التقنية الكافية والمنسقة لدعم تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبيانات.
    Con ese fin, se debería establecer en el Centro una dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء وحدة لدعم التنفيذ في إطار ذلك المركز.
    Este último además ha seguido prestando Apoyo a la Aplicación de los manuales de prácticas recomendadas en determinados países. UN وواصلت المبادرة العالمية للسلامة على الطرق أيضاً تقديم الدعم لتنفيذ أدلة الممارسة السليمة في البلدان المستهدفة.
    Apoyo a la Aplicación en América Latina y el Caribe UN تيسير التنفيذ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    4. Subprograma de Apoyo a la Aplicación en América Latina y el Caribe UN 4- البرنامج الفرعي لتيسير التنفيذ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La estructura y los objetivos del próximo PEMP deben tener más en cuenta la necesidad de que el UNICEF comunique y demuestre sus contribuciones a los esfuerzos generales por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y su Apoyo a la Aplicación nacional de la Declaración del Milenio y otros compromisos contraídos con los niños. C. Reforma de las Naciones Unidas y el UNICEF UN وينبغي لهيكل الخطة المقبلة وغاياتها أن يراعيا مراعاة أكبر ضرورة قيام اليونيسيف بتبليغ وتوضيح مساهماتها في جهود الشراكة الأوسع نطاقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك ما تقدمه من دعم لتنفيذ إعلان الألفية وغيره من الالتزامات لصالح الأطفال على الصعيد الوطني.
    Ello significa que los países que disponen de más recursos tienen la obligación de prestar Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países que disponen de menos recursos. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    La Conferencia reiteró su Apoyo a la Aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes en dicha región. UN وأكد المؤتمر من جديد دعمه لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب في تلك المنطقة.
    Había que alentarla por ser una actividad de Apoyo a la Aplicación del Convenio y estar vinculada a la consecución del desarrollo sostenible. UN وشجع المبادرة باعتبارها نشاطاً يدعم تنفيذ الاتفاقية ويتصل بتحقيق التنمية المستدامة.
    :: Coordinación de 2 reuniones consultivas importantes de todas las operaciones sobre el terreno como Apoyo a la Aplicación de las IPSAS UN :: تنسيق اجتماعين استشاريين رئيسيين لجميع العمليات الميدانية دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Unión Europea: Apoyo a la Aplicación por los Estados miembros de la Unión Europea de un planteamiento de derechos humanos a la lucha contra la trata y al control de las fronteras UN الاتحاد الأوروبي: دعم تطبيق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لنهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومراقبة الحدود
    A pesar de eso, en toda la organización se están desarrollando actividades de Apoyo a la Aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN 10 - وعلى الرغم من ذلك، يضطلع بالأنشطة المتعلقة بدعم تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في مختلف أنحاء المنظمة.
    :: ¿Cómo contribuirá el Grupo de Apoyo a la Aplicación de la estrategia? UN :: ما هي المساهمة التي سيقدمها فريق الدعم في تنفيذ الاستراتيجية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد