ويكيبيديا

    "apoyo financiero de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المالي من
        
    • الدعم المالي الذي
        
    • الدعم المالي المقدم من
        
    • دعم مالي من
        
    • دعما ماليا من
        
    • دعماً مالياً من
        
    • بدعم مالي من
        
    • الدعم التمويلي من
        
    • للدعم المالي
        
    • الدعم المالي في
        
    • من الدعم المالي
        
    • دعمها المالي من
        
    • دعمه المالي
        
    • من دعم مالي
        
    • بالدعم المالي من
        
    Esas iniciativas también han contado con el apoyo financiero de los órganos oficiales. UN كما حصلت مثل هذه المبادرات على الدعم المالي من الهيئات الحكومية.
    Ese apoyo financiero de Rwanda es esencial para ayudar a Mutebutsi a remunerar a las tropas necesarias para llevar a cabo operaciones militares. UN ويتسم هذا الدعم المالي من رواندا بأهمية حاسمة في مساعدة موتيبوتسي على سداد نفقات العمليات العسكرية التي تقوم بها قواته.
    Estas actividades se llevan a cabo con apoyo financiero de la organización. UN ويجري تنفيذ هذه الأنشطة بفضل الدعم المالي الذي تقدمه المنظمة.
    Sin la reposición del apoyo financiero de los países donantes el Instituto dejará de funcionar para fines de 1999. UN وبدون استعادة الدعم المالي المقدم من البلدان المانحة سيتوقف المعهد عن العمل بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Ante ello, nos hemos comprometido a buscar apoyo financiero de varias firmas y compañías privadas. UN ولذلك، فاننا نبحث اﻵن عن دعم مالي من مختلف الشركات الخاصة والشركات العامة.
    Para ello, reclutan el apoyo financiero de patrocinadores de los Estados Unidos, Europa y otros lugares, pero se apoyan sobre todo en el Irán. UN وتستمد لهذا الغرض دعما ماليا من مؤيدين في الولايات المتحدة وأوروبا وأماكن أخرى، ولكنها تعتمد أساسا على إيران.
    Los organizadores recibieron 22 cuestionarios rellenados, principalmente de los participantes que habían obtenido apoyo financiero de los copatrocinadores del curso práctico. UN 22 استبياناً مُستوفَى الرد، معظمها من المشاركين الذين تلقّوا دعماً مالياً من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    :: vive separada de su pareja y ha perdido el apoyo financiero de ésta, y UN :: مقيمة بعيداً عن سُبل الدعم المالي من شريكها أو فقدت هذا الدعم.
    El apoyo financiero de la comunidad internacional es crucial para que pueda establecerse una capacidad de mantenimiento de la paz de los países africanos. UN وإن الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي أمر ضروري لجعل البلدان اﻷفريقية قادرة على حفظ السلام.
    La mayoría de los países en desarrollo que aún dependen del apoyo financiero de la comunidad de donantes siguen teniendo dificultades financieras. UN وواصل معظم البلدان النامية التي لا تزال تعتمد على الدعم المالي من مجتمع المانحين فرض قيود مالية.
    El trabajo conjunto es fundamental para combatir la desertificación; también lo son el apoyo financiero de la comunidad internacional y la transferencia de tecnología en condiciones preferenciales. UN والشراكة أساسية في مكافحة التصحر. وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي ونقل التكنولوجيا بشروط ميسره.
    También deseo señalar el enfoque innovador del Fondo, con inclusión de la búsqueda de nuevos aspectos de cooperación en la esfera del desarrollo y en la atracción de apoyo financiero de fuentes no gubernamentales. UN وأود أيضا أن أشير إلى النهج المبتكر الذي اتبعه الصندوق، بما في ذلك سعيه إلى تحقيق جوانب جديدة للتعاون في مجال التنمية واجتذاب الدعم المالي من المصادر غير الحكومية.
    Mi país depende del apoyo financiero de la comunidad internacional. UN إن بلادي تعتمد على الدعم المالي الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    Como parte de la intensificación del apoyo financiero de la Comisión al ACNUR se estaban incrementando los fondos destinados a ayudar a las mujeres y niños afectados por los conflictos armados. UN وقال إنه يتم الآن توفير المزيد من الأموال لمساعدة النساء والأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة، باعتبار ذلك جزءا من مضاعفة الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة إلى المفوضية.
    Esas actividades se han realizado gracias al apoyo financiero de distintos asociados bilaterales y multilaterales. UN وقد أُنجزت هذه الأنشطة بفضل الدعم المالي الذي قدمه مختلف الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Los programas de fomento de la capacidad de la UNCTAD reciben apoyo financiero de países e instituciones donantes. UN وتستفيد برامج الأونكتاد في مجال بناء القدرات من الدعم المالي المقدم من البلدان والمؤسسات المانحة.
    Gracias al apoyo financiero de Uganda, se siguió adelante con el estudio sobre la rehabilitación social en Uganda. UN وجرى مواصلة تطوير الدراسة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي في أوغندا، وذلك بفضل الدعم المالي المقدم من أوغندا.
    Algunos aspectos de la estrategia se están aplicando, pero otros requerirán el apoyo financiero de los Estados Miembros. UN ويجري تنفيذ بعض جوانب الاستراتيجية، بينما تتطلب جوانب أخرى تقديم دعم مالي من الدول الأعضاء.
    El Gobierno expresó su intención de sufragar el presupuesto electoral, si bien también ha recabado apoyo financiero de sus asociados internacionales. UN وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين.
    Cualquier implementación de reformas al sistema electoral necesitará del apoyo financiero de la comunidad internacional. UN ٦٩ - وأي إصلاحات للنظام الانتخابي سيستلزم تنفيذها دعما ماليا من المجتمع الدولي.
    La impresión de esa compilación ha recibido apoyo financiero de la Agencia australiana para el desarrollo internacional. UN وقدمت الوكالة اﻷسترالية للتنمية الدولية دعماً مالياً من أجل طباعة هذه المجموعة.
    Esas actividades se organizarán con el apoyo financiero de España y el concurso del PNUMA y el PNUD. UN وسوف تنظم هذه اﻷنشطة بدعم مالي من اسبانيا وبمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los diversos procesos han recibido apoyo financiero de varios gobiernos, entre ellos los de Bélgica, Irlanda, Luxemburgo, Noruega y los Países Bajos. UN وتلقت العمليات المختلفة تلك، الدعم التمويلي من مختلف الحكومات بما في ذلك بلجيكا، وأيرلندا، ولكسمبورغ والنرويج وهولندا.
    Este tipo de financiación de las Naciones Unidas no puede sustituir el apoyo financiero de los Estados Miembros, que está estipulado en la Carta. UN وهذا التمويل لﻷمم المتحدة لا يمكن أن يكون بديلا للدعم المالي من قبل الدول اﻷعضاء بموجب الميثاق.
    Opinamos que países como Ghana, que aportan contingentes y personal de policía a esas operaciones, deben recibir el apoyo financiero de los países donantes de manera oportuna. UN ونعتقد أنه يجب توفير الدعم المالي في حينه للبلدان مثل غانا، التي تقدم القوات وأفراد الشرطة لهذه العمليات.
    3. La Universidad recibe apoyo financiero de dos fuentes: los ingresos del Fondo de Dotación y las contribuciones al Fondo General de Operaciones. UN ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: الايرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة الى صندوق التشغيل.
    La alianza táctica del régimen con las fuerzas del ISIS se extiende a la red de apoyo financiero de esta organización. UN ويمتد نطاق التحالف التكتيكي لقوات داعش مع النظام السوري ليشمل شبكة دعمه المالي.
    El director asistió a la proyección, que también contó con el apoyo financiero de la Fundación del Japón. UN وحضر مخرج الفيلم هذا العرض الذي استفاد أيضا من دعم مالي قدمته له مؤسسة اليابان.
    b) Se debería implantar un programa mundial de cooperación técnica contra la corrupción, teniendo presentes las buenas prácticas, con el apoyo financiero de los Estados más desarrollados; UN )ب( ينبغي تنفيذ برنامج عالمي للتعاون التقني على مكافحة الفساد ، تراعى فيه الممارسات الجيدة ، ويحظى بالدعم المالي من أكثر البلدان تقدما .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد