ويكيبيديا

    "apoyo y asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم والمساعدة
        
    • دعم ومساعدة
        
    • الدعم والمساندة
        
    • المساعدة والدعم
        
    • بالدعم والمساعدة
        
    • دعما ومساعدة
        
    • مساعدة ودعم
        
    • والدعم والمساعدة
        
    • دعمها ومساعدتها
        
    • المساندة والمساعدة
        
    • الدعم القانوني والمساعدة
        
    • الدعم والمساعدات
        
    • العون والمساعدة
        
    • دعمه ومساعدته
        
    • الدعم والخبرة
        
    También consideró importante la participación de los países donantes, para asegurar apoyo y asistencia al resultado de la conferencia. UN كما اعتبر أن من المهم أن تشارك البلدان المانحة من أجل توفير الدعم والمساعدة لنتائج المؤتمر.
    La función del sistema de las Naciones Unidas es prestar apoyo y asistencia técnica. UN ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية.
    Cada colegio electoral estará a cargo de un presidente camboyano que recibirá apoyo y asistencia de un funcionario internacional asignado a ese colegio electoral. UN وسيرأس كل مركز للاقتراع موظف كمبودي مسؤول وموظف اقتراع دولي يتولى تقديم الدعم والمساعدة للموظف الرئيس.
    En nuestro camino hacia la paz, necesitamos apoyo y asistencia a largo plazo. UN ونحتاج، خلال رحلتنا إلى السلام، إلى دعم ومساعدة على المدى الطويل.
    Ello comprende la prestación de apoyo y asistencia en todos los aspectos del trabajo y el desarrollo personal. UN ويندرج في هذا النطاق تقديم الدعم والمساعدة من أجل تسيير دفة العمل في جميع جوانبه، وتحقيق تنمية اﻷفراد.
    Mientras tanto, no se observó ningún cambio en el nivel de apoyo y asistencia que se prestaba a los equipos de inspección sobre el terreno. UN وفي غضون ذلك، لم يلاحظ أي تغيير في مستوى الدعم والمساعدة المقدمين ﻷفرقة التفتيش في الميدان.
    El éxito del establecimiento de la paz dependerá de una capacidad sostenida de apoyo y asistencia. UN فالنجاح في صنع السلام يتوقف على القدرة على تقديم الدعم والمساعدة المستمرين.
    A este respecto, exhortamos a la comunidad internacional a que también brinde más apoyo y asistencia a los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد نحث المجتمع الدولي على أن يقدم قدرا أكبر من الدعم والمساعدة للبلدان النامية.
    Al respecto, mi delegación desea exhortar a la comunidad internacional, y en particular al sistema de las Naciones Unidas, a que movilicen apoyo y asistencia. UN وفي هذا الصدد، يهيب وفدي بالمجتمع الدولي، وبمنظومة اﻷمم المتحدة بوجه خاص، أن يحشدا الدعم والمساعدة.
    La comunidad internacional debe también prestar más apoyo y asistencia al pueblo palestino. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقدم المزيد من الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني.
    En Papua Nueva Guinea se está ejecutando un proyecto integral de apoyo y asistencia para el establecimiento de una comisión de derechos humanos. UN وفي بابوا غينيا الجديدة الدعم والمساعدة الشاملين لتكوين لجنة لحقوق اﻹنسان.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    En este contexto, varias delegaciones mencionaron que se necesitaría más apoyo y asistencia para lograr ese objetivo. UN وفي هذا السياق، ذكر عدد من الوفود أن ثمة حاجة إلى مزيد من الدعم والمساعدة للوصول إلى هذا الهدف.
    Abrigamos la esperanza de que continuemos recibiendo más apoyo y asistencia financiera en las condiciones más favorables posibles. UN ويحدونا أمل أن نظل نتلقى المزيد من الدعم والمساعدة المالية، وبأفضل الشروط التمييزية.
    Se pidió a la OIT que facilitara apoyo y asistencia técnica a los grupos de trabajo en sus actividades para poner en práctica el plan de acción. UN وطُلب من منظمة العمل الدولية تقديم الدعم والمساعدة التقنية للفريقين العاملين في جهودهما لتنفيذ خطة العمل.
    Las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales también han ofrecido apoyo y asistencia. UN وعرضت مؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية أيضا الدعم والمساعدة.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    La mayoría de los países menos adelantados están en África, y precisan apoyo y asistencia. UN إن معظم دول القارة الافريقية تأتي على رأس قائمة الدول اﻷقل نموا التي تحتاج إلى الدعم والمساندة.
    El PNUD prestará también su apoyo y asistencia en ese empeño. UN وسيقدم أيضا البرنامج اﻹنمائي المساعدة والدعم لهذه الجهود.
    Las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales también han ofrecido apoyo y asistencia. UN كما تبرعت مؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية بالدعم والمساعدة.
    Desea expresar asimismo su agradecimiento a todos los que le prestaron apoyo y asistencia inestimables para el cumplimiento de su mandato. UN وترغب أيضا في تقديم الشكر إلى جميع الذين قدموا لها دعما ومساعدة لا يقدران بثمن في القيام بولايتها.
    El ACNUDH proporciona al Comité Especial y a su grupo de trabajo todo el apoyo y asistencia posibles. UN وتوفر مفوضية حقوق الإنسان كل ما في وسعها من مساعدة ودعم للجنة المخصصة ولفريقها العامل.
    Gran parte de la función de adopción de decisiones en el programa de trabajo se descentraliza en organizaciones no gubernamentales y gobiernos locales, los que a su vez reciben orientación, asesoramiento, apoyo y asistencia del Gobierno nacional. UN ويتم جزء كبير من عملية صنع القرار فيما يتعلق ببرنامج العمل بصورة لا مركزية، وتشارك فيها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية التي تتلقى بدورها اﻹرشاد والمشورة والدعم والمساعدة من الحكومة الوطنية.
    También agradezco a la Sra. Christine Brautigam su apoyo y asistencia tan valiosos. UN ونشكر كذلك السيدة كريستين براوتيغام على دعمها ومساعدتها القيمين.
    Esta asociación supone que los países se respeten entre sí y se presten recíprocamente apoyo y asistencia, material y de otro tipo, y que consulten y coordinen las cuestiones que no son asuntos del Reino pero en las que un cierto grado de coordinación interesa a todo el Reino. UN وتنطوي هذه الشراكة على أن تحترم البلدان بعضها البعض وتتبادل المساندة والمساعدة المادية أو غير المادية، وأن تتشاور وتنسق فيما بينها في الأمور التي لا تعتبر من شؤون المملكة، وإنما يعتبر فيها وجود درجة معقولة من التنسيق في صالح المملكة ككل.
    La Oficina del Asesor Jurídico, a menudo en colaboración con la División de Asuntos Jurídicos Generales, proporciona apoyo y asistencia jurídicos sobre asuntos relativos al mantenimiento de la paz en cinco esferas principales: UN يقوم مكتب المستشار القانوني، غالبا بالتعاون مع شعبة الشؤون القانونية العامة، بتقديم الدعم القانوني والمساعدة القانونية فيما يتعلق بمسائل حفظ السلام بصورة رئيسية في خمسة مجالات رئيسية هي:
    Sin embargo, la situación seguía siendo incierta y la comunidad internacional proporcionaba al país apoyo y asistencia. UN ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يزال الوضع هشا، وكان المجتمع الدولي يوفر الدعم والمساعدات.
    Es evidente que necesita apoyo y asistencia externos. UN وإن حاجتهم إلى العون والمساعدة الخارجيين واضحة.
    Solicitamos a la comunidad internacional que preste su apoyo y asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional, de próxima celebración. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه ومساعدته الى مؤتمر المصالحة الوطنية هذا المرتقب.
    Los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, en particular la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, piden cada vez con más frecuencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que preste apoyo y asistencia jurídica a comisiones encargadas de investigar denuncias de graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وتزايدت دعوات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أن تقدم الدعم والخبرة القانونية للجان التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد