ويكيبيديا

    "aprendizaje de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعلم
        
    • التعلم
        
    • لتعلم
        
    • تعلّم
        
    • تعلُّم
        
    • بتعلم
        
    • التعلُّم
        
    • التلمذة
        
    • وتعلم
        
    • لتعلّم
        
    • للتعلم في
        
    • تعلﱡم
        
    • التعلمية
        
    • التعلّم
        
    • التدرب
        
    Un sitio web específico facilita a los funcionarios instrumentos informáticos auxiliares para el aprendizaje de idiomas en línea. UN وثمة موقع مكرس على شبكة الإنترنت يزود الموظفين بأدوات لدعم تعلم اللغات عن طريق الحاسوب.
    La cultura de tolerancia democrática no existe todavía, pero el aprendizaje de la democracia permitirá la despolarización. UN وثقافة التسامح الديمقراطي ليست موجودة بعد، بيد أنه من الممكن التوصل إلى القضاء على الاستقطاب عن طريق تعلم الديمقراطية.
    Esta situación compromete el valor de la base de datos y las posibilidades de aprendizaje de la organización mediante las experiencias recogidas en sus proyectos. UN وهذه الحالة تعرض للخطر قيمة قاعدة البيانات وإمكانية تعلم المنظمات من الدروس الواردة في مشاريعها.
    La identificación de la capacidad o incapacidad de aprendizaje de los niños provoca también controversia, aunque de un tipo diferente. UN كما أن تحديد إمكانيات وإعاقات التعلم لدى الأطفال يثير الجدل أيضا ولو أنه جدال من نوع آخر.
    Los hombres, en particular, tienden a ser más renuentes al aprendizaje de nuevas aptitudes. UN والرجال بوجه خاص هم الذين يُبدون عادة مقاومة أكبر لتعلم المهارات الجديدة.
    Por el contrario, los datos indican que los varones experimentan dificultades en el aprendizaje de idiomas. UN وفي المقابل، تشير البيانات إلى صعوبات على مستوى تعلم اللغات لدى الفتيان.
    En cambio, se debería aplicar un criterio más gradual y progresivo compatible con las condiciones internas y la capacidad de aprendizaje de las empresas, el personal y los encargados de elaborar las políticas. UN بل يجب أن يكون هناك نهج أكثر تدرجاً وتسلسلاً يتمشى والأوضاع المحلية وقدرة تعلم الشركات والموظفين وصانعي السياسة العامة.
    Por consiguiente, el aprendizaje de los derechos humanos debe hacerse en el contexto de la transmisión y de la experiencia y debe practicarse en todos los niveles del sistema escolar. UN وتبعا لذلك، ينبغي تعلم حقوق الإنسان من خلال تلقين المواضيع وتجريبها على حد سواء.
    Por consiguiente, el aprendizaje de los derechos humanos debe hacerse en el contexto de la transmisión y de la experiencia y debe practicarse en todos los niveles del sistema escolar. UN وتبعا لذلك، ينبغي تعلم حقوق الإنسان من خلال تلقين المواضيع وتجريبها على حد سواء.
    La educación debe adaptarse a las necesidades de los pueblos indígenas, porque para muchos de ellos suele incluir el aprendizaje de oficios tradicionales. UN ويمكن تطويع التعليم لاحتياجات الشعوب الأصلية لأن الكثير منها يضمن التعليم التقليدي تعلم المهن التقليدية.
    El principal objetivo es rehabilitar a las mujeres mediante el aprendizaje de otras aptitudes y suministrar de esta manera mejores perspectivas de escolarización para sus hijos. UN والهدف الرئيسي هو إعادة تأهيل النساء من خلال تعلم مهارات جديدة، مما يمكنهن بالتالي من توفير حياة مدرسية أفضل ومستقبل أفضل لأطفالهن.
    El Programa de Enseñanza de Idiomas y de Comunicaciones ha elaborado materiales auxiliares para el aprendizaje de idiomas en línea, labor por la que recibió el premio UN 21 en 2005. UN وجرى استحداث أدوات لدعم تعلم اللغات مباشرة على الإنترنت حاز به برنامج اللغات والاتصالات جائزة الأمم المتحدة عام 2005.
    Puntuación media compuesta y gama de puntuaciones en los seis principios del Marco de aprendizaje de la Organización UN متوسط الدرجات المركَّبة ونطاق الدرجات بشأن ستة من مبادئ إطار التعلم في منظمة الأمم المتحدة
    El año pasado, mi predecesor subrayó ante la Asamblea General la importancia de la capacidad de aprendizaje de la sociedad rumana. UN وفي العام الماضي، أكد سلفي أمام الجمعية العامة على أهمية قدرة المجتمع الروماني على التعلم.
    iii) aprendizaje de las técnicas establecidas de gestión de asentamientos; UN ' ٣ ' التعلم من أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات؛
    Cada año Earthcorps guía a más de 8.500 jóvenes y voluntarios de la comunidad en proyectos de aprendizaje de servicios ambientales en la región noroccidental de los Estados Unidos. UN وتتولى كل سنة توجيه ما يزيد على 500 8 متطوع من الشباب وأفراد المجتمع المحلي في مشاريع لتعلم الخدمة البيئية في شمال غرب الولايات المتحدة.
    Está reconocido que el juego es la mejor fuente de aprendizaje de diversas aptitudes, en particular el trato social. UN وقد اعتُرف باللعب بصفته أفضل مصدر لتعلم مختلف المهارات، بما فيها المهارات الاجتماعية.
    Además, la ONUDI también sufraga con subsidios los gastos de aprendizaje de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de sus funcionarios. UN كما تساهم اليونيدو في تكاليف تعلّم الموظفين أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Se fomenta el aprendizaje de una lengua extranjera y se garantizan los primeros preaprendizajes de las instrumentales. UN ويجري التشجيع على تعلُّم لغة أجنبية، والتدريب اللغوي الأولي مضمون؛
    Todas las guarderías deben elaborar un currículo educativo que describa los objetivos locales de la guardería en relación con el aprendizaje de los niños. UN ويتعين على جميع مرافق الرعاية النهارية أن تضع منهاجا تعليميا يحدد الأهداف المحلية لمرفق الرعاية النهارية فيما يتعلق بتعلم الأطفال.
    En los últimos tres años el Centro de aprendizaje de la Comisión ha dictado cursos de fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno para más de 1.500 participantes. UN وقدم مركز التعلُّم التابع للجنة دورات لبناء القدرات في المركز نفسه لأكثر من 500 1 مشارك خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Un proyecto análogo se inició en el Togo, donde se crearon centros regionales de formación profesional para promover el aprendizaje de oficios. UN وبدأ مشروع مماثل في توغو حيث أنشئت مراكز اقليمية للتدريب المهني لزيادة التلمذة.
    Esos discos compactos se podían evaluar desde tres puntos de vista: calidad del producto, utilidad para el instructor, y aprendizaje de los alumnos. UN وبالامكان تقييم هذه الأقراص في ثلاثة جوانب هي: نوعية النواتج، واستخدام المعلمين إياها وتعلم الدارسين بواسطتها.
    Análogamente, existen centros para el aprendizaje de la lengua y las costumbres francesas y para impartir una buena formación a todos los hijos de los inmigrantes. UN كما أن هنالك مرافق لتعلّم اللغة والعادات الفرنسية ولتوفير التعليم المدرسي الجيد لجميع أبناء المهاجرين.
    Seguirá apoyando el proceso de aprendizaje de la organización, determinando y analizando los resultados e incorporándolos a la elaboración de políticas y programas, y asegurando que el PNUD tenga acceso a los mejores expertos del mundo. La Dirección seguirá ocupándose del centro de enlace mundial del sistema de servicios subregionales de recursos. UN وسوف يواصل تقديم الدعم للتعلم في نطاق المنظمة باستخلاص الدروس المستفادة وتحليلها وإدماجها في عملية إعداد السياسات والبرامج، وبكفالة سبل وصول البرنامج اﻹنمائي الى أفضل المعارف المتاحة على الصعيد العالمي كما سيواصل المكتب أيضا الاضطلاع بالمسؤولية عن المحور العالمي لنظام المرافق دون اﻹقليمية للموارد.
    El Gobierno reconoce también la importante función que desempeñan los padres en el aprendizaje de sus propios hijos. UN كما تسلﱢم الحكومة بالدور الهام للوالدين في تعلﱡم أولادهما.
    Después se les confió el cometido de supervisar el aprendizaje de los educandos, y sus dificultades psicológicas y sociales, ayudándolos a superarlas. UN وأوكلت إليهم مهمة متابعة الصعوبات التعلمية والنفسية والاجتماعية للتلاميذ ومساعدتهم على تخطيها.
    El UNICEF ha adoptado importantes iniciativas dirigidas a obtener un mayor aprendizaje de sus evaluaciones, y aumentó significativamente la calidad de estas inversiones. UN اتخذت اليونيسف مبادرات هامة لتعزيز التعلّم من التقييمات التي تجريها، وحسّنت بشكل كبير جودة هذه الاستثمارات.
    :: aprendizaje de técnicas de transformación de alimentos y actividades generadoras de ingresos UN :: التدرب على الأنشطة المدرّة للدخل في مجال الصناعة التحويلية للأغذية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد