ويكيبيديا

    "aprovechamos esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونغتنم هذه
        
    • نغتنم هذه
        
    • وننتهز هذه
        
    • ونحن ننتهز هذه
        
    • فإننا ننتهز هذه
        
    • إننا ننتهز هذه
        
    • وإننا لنغتنم هذه
        
    • وإننا ننتهز هذه
        
    • ونحن نغتنم
        
    aprovechamos esta oportunidad para expresar una vez más nuestra profunda gratitud a todas las naciones hermanas que nos han ayudado sin reservas. UN ونغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن امتناننا البالغ لجميع الدول الشقيقة التي مدت لنا يد المساعدة دونما تحفظ.
    aprovechamos esta oportunidad para dar la bienvenida a los Miembros recién admitidos en las Naciones Unidas. UN ونغتنم هذه الفرصة لنرحب باﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة.
    aprovechamos esta oportunidad para rendir homenaje a la valentía de la población de Bihac frente a la adversidad y a la injusticia y para expresarle nuestra solidaridad activa. UN ونغتنم هذه المناسبة لكي نحيي شجاعة سكان بيهاتش في وجه الغي والعدوان ولكي نعرب لهم عن تضامننا الفعلي.
    aprovechamos esta oportunidad para exhortar a todos nuestros países amigos a hacer todo lo posible por adherirse a la Convención. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Asimismo, aprovechamos esta oportunidad para agradecer a Su Excelencia, el Embajador Erdös, la labor sobresaliente que realizó en el último período de sesiones de la Asamblea General. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر للسفير إردوس على عمله الجدير باﻹعجاب خلال الدورة المضمونية الماضية.
    aprovechamos esta oportunidad para agradecer al Secretario General su exhaustivo informe sobre este tema. UN وننتهز هذه السانحة لنتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الضافي حول الموضوع.
    También aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Embajador Rodríguez, del Ecuador, por su conducción de los trabajos durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن التقدير للسفير رودريغيز، ممثل اكوادور، على قيادته للجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la importante contribución de la Corte a la paz mundial y reafirmar nuestro apoyo continuo a su labor. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لﻹسهام الهام الذي تقدمه المحكمة للسلام العالمي ونؤكد من جديد استمرار دعمنا لجهودها.
    aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias al Brasil por dirigir esta iniciativa y recomendamos el texto a los representantes ante esta Comisión. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر البرازيل لاضطلاعهــا بـــدور قيادي في هـذه المبادرة ونوصي الممثلين في هذه اللجنة بهذا النص.
    aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que nos han brindado su apoyo. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر كل الوفود التي أيدتنا.
    aprovechamos esta oportunidad para alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen y apliquen en mayor número ese importante instrumento jurídico. UN ونغتنم هذه الفرصة لتشجيع عدد أكبر من الدول اﻷعضاء على التصديق على هذا الصك القانوني الهام وتنفيذه.
    aprovechamos esta ocasión para dejar constancia de nuestro agradecimiento por el valioso trabajo realizado en Jamaica por los organismos operacionales de las Naciones Unidas. UN ونغتنم هذه الفرصة لنسجل تقديرنا للعمل القيم الذي قامت به وكالات الأمم المتحدة التشغيلية في جامايكا.
    aprovechamos esta oportunidad para dirigir al Excmo. Sr. Amara Essy, Presidente Provisional de la Comisión de la Unión Africana, nuestras sinceras felicitaciones y nuestro estímulo. UN ونغتنم هذه الفرصة لكي نعرب لسعادة السيد أمارا إيسي، الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، عن تهانينا الخالصة وتشجيعنا.
    aprovechamos esta oportunidad solemne para volver a pedir a toda la comunidad internacional que obligue a los rebeldes de Burundi a renunciar a la violencia. UN ونغتنم هذه الفرصة الجليلة لكي نكرر طلبنا إلى المجتمع الدولي بأكمله أن يجبر المتمردين البورونديين على نبذ العنف.
    aprovechamos esta oportunidad para agradecer a su predecesor, el Sr. Alyaksandr Sychou, Representante Permanente de Belarús, sus loables esfuerzos como Presidente de la Comisión durante el anterior período de sesiones. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر سلفكم، السيد الكسندر سيشو، الممثل الدائم لبيلاروس، على الجهود الحميدة التي بذلها بصفته رئيسا للجنة في الدورة الماضية.
    aprovechamos esta ocasión para dar las gracias a los Gobiernos de Suecia y de los Países Bajos por haber respondido favorablemente al llamamiento de Túnez relativo a reciclar la deuda. UN ونحن نغتنم هذه المناسبة للتوجه بالشكر لحكومتي السويد وهولندا، لما بادرتا به من استجابة لنداء تونس ﻹعادة جدولة الـديون.
    aprovechamos esta oportunidad para instar a los tres Estados que aún no se han adherido al Tratado a que reconsideren su posición y adopten medidas para adherirse al TNP. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لكي نحث الدول الثلاث التي ما زالت غير منضمة إلى المعاهدة على إعادة النظر في موقفها واتخاذ خطوات صوب الانضمام إليها.
    aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias a todos los países que demostraron su amistad hacia Haití contribuyendo de una u otra manera al despliegue de la MINUSTAH. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نشكر البلدان التي أبدت صداقتها لهايتي بالمساهمة بطريقة أو بأخرى في نشر البعثة.
    aprovechamos esta oportunidad para darles la bienvenida y les ofrecemos la cooperación de la delegación de Ghana. UN وننتهز هذه الفرصة لنرحب بها ونؤكد لها تعاون وفد غانا.
    aprovechamos esta oportunidad para encomiar a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por emprender este importante examen, que confiamos será amplio. UN وننتهز هذه الفرصة للإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على القيام بهذا الاستعراض الهام ونثق بأنه سيكون شاملا.
    aprovechamos esta oportunidad para felicitar al Embajador Kharim por haber sido seleccionado y le deseamos el mayor de los éxitos. UN ونحن ننتهز هذه الفرصــة لنزف له التهنئة بمناسبة اختياره لهذا المنصب الرفيع متمنين له التوفيق.
    Por lo tanto, aprovechamos esta oportunidad para presentar ante la X UNCTAD nuestra perspectiva con respecto al estado actual de la mundialización y el desarrollo. UN وبالتالي فإننا ننتهز هذه الفرصة لنعرض على الأونكتاد العاشر وجهات نظرنا حول الوضع الراهن للعولمة والتنمية.
    aprovechamos esta oportunidad para reafirmar la importancia de la Conferencia. Confiamos en que el espíritu constructivo que reinó durante las recientes negociaciones repercutirá positivamente en las próximas deliberaciones y consultas, con miras a asegurar el éxito de la Conferencia, con respecto a la cual la comunidad internacional alberga grandes esperanzas. UN إننا ننتهز هذه الفرصة لنؤكد مجددا الأهمية البالغة لهذا المؤتمر، ونثق في أن الروح الطيبة التي سادت مشاوراتنا الأخيرة سوف تنعكس إيجابا على المداولات والمشاورات اللاحقة، بما يضمن النجاح الكامل لهذا المؤتمر الذي تترقبه الأسرة الدولية باهتمام بالغ.
    aprovechamos esta oportunidad para encomiar la labor de la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que dirige el Sr. Wolfgang Hoffmann, y para celebrar el nombramiento del Sr. Tibor Toth para el puesto de Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria de la Organización. UN وإننا لنغتنم هذه الفرصة لنرحب بالعمل الذي أنجزته الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بقيادة السيد وولفغانغ هوفمان ونرحب بتعيين السيد تيـبوروتوث أمينا تنفيذيا للجنة التحضيرية للمنظمة آنفة الذكر.
    aprovechamos esta oportunidad para exhortar a la comunidad internacional a que apoye nuestros esfuerzos por resolver este conflicto y lograr la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN وإننا ننتهز هذه السانحة لنناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لإيجاد حل لهذا النـزاع بهدف تحقيق السلام والاستقرار والتنمية.
    aprovechamos esta ocasión para rendir homenaje a los funcionarios y a todo el personal de la Fuerza por los sacrificios realizados desde 1978. UN ونحن نغتنم المناسبة كي نوجه تقديرنا لضباط وعناصر القوة لما قدموه من تضحيات منذ عام ١٩٨٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد