Se realizaron inspecciones de 7.078 unidades de las fuerzas armadas de las partes, lo que representó 442 patrullas aéreas y 891 horas de patrullas aéreas | UN | التفتيش على 078 7 من وحدات القوات المسلحة التابعة للطرفين، ويمثل ذلك 442 دورية جوية و 891 من ساعات الدوريات الجوية |
Además, estos sectores constituyen un punto de contacto esencial con las fuerzas armadas de las partes; | UN | وبالاضافة الى ذلك، يشكل هذان القطاعان نقطة اتصال أساسية مع القوات المسلحة التابعة للطرفين. |
de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles | UN | صادر عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة |
En consecuencia, las Fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles; | UN | وبالتالي، فإن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، |
En los años ochenta vivió en el Líbano, donde pasó a formar parte de una de las fracciones armadas de las Fuerzas Libanesas. | UN | وعاش في الثمانينات في لبنان الذي انضم فيه إلى إحدى الفصائل المسلحة التابعة للقوات اللبنانية. |
El ejército apoyó al Sr. Gbagbo, en tanto que las Fuerzas armadas de las Forces nouvelles respaldaron al Sr. Ouattara. | UN | وأعلن الجيش تأييده للسيد غباغبو، في حين ساندت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة السيد واتارا. |
En Yamusukro, un enfrentamiento entre miembros de las FDS y de las Fuerzas armadas de las Forces nouvelles (FAFN) se saldó con varias víctimas. | UN | وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية. |
2. Reglamentación y reducción generales de los armamentos e información sobre las fuerzas armadas de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - التنظيم والتخفيض العامان للتسلح، والمعلومات المتعلقة بالقوات المسلحة التابعة لﻷمم المتحدة. |
1.1 - El personal de las fuerzas armadas de las Partes se comportará de forma prudente al realizar actividades militares en la zona de la frontera; | UN | ١-١ كفالة توخي الحيطة من قبل أفراد القوات المسلحة التابعة للطرفين لدى القيام باﻷنشطة العسكرية في منطقة الحدود؛ |
2. Los planes concretos de cooperación serán acordados por los órganos de relaciones exteriores de las fuerzas armadas de las Partes. | UN | ٢ - تتولى أجهزة العلاقات الخارجية في القوات المسلحة التابعة للطرفين تنسيق الخطط الملموسة للتعاون. |
Las fuerzas armadas de las partes permanecerán en las posiciones que controlen el día de la firma de esta declaración. | UN | ٢ - ستظل القوات المسلحة التابعة للطرفين في المواقع التي كانت تحتلها يوم توقيع هذا اﻹعلان. |
Sin embargo, si bien las fuerzas armadas de las Entidades en general cumplen las disposiciones, la policía de ambas Entidades no cumple las normas internacionalmente aceptadas. | UN | غير أنه مع وجود امتثال عام للاتفاقات المتعلقة بالقوات المسلحة التابعة للكيانين، لا تزال الشرطة التابعة لكلا الكيانين غير مستوفاة للمعايير المقبولة دوليا. |
Los enormes daños causados por las fuerzas armadas de las partes congoleñas a su capital en los últimos meses han hecho necesario un programa de envergadura de reconstrucción y rehabilitación. | UN | ٥٠ - وقد نشأ عن الخسائر الفادحة التي ألحقتها بالعاصمة القوات المسلحة التابعة لﻷطراف الكونغولية في اﻷشهر الأخيرة، أن أصبح اﻷمر يتطلب برنامجا كبيرا للتعمير واﻹصلاح. |
Uno de los logros principales fue la reducción de las Fuerzas armadas de las Entidades, gracias a los esfuerzos de la OSCE, con el pleno apoyo del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | ومن الإنجازات الهامة خفض القوات المسلحة التابعة للكيانين، بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبدعم كامل من صندوق النقد الدولي. |
En cumplimiento de su mandato, la MINUEE siguió vigilando las posiciones de las fuerzas armadas de las partes a ambos lados de la zona temporal de seguridad, y observando las actividades de la milicia y la policía eritreas en la zona temporal de seguridad y sus alrededores. | UN | وقامت البعثة، وفاء بولايتها، برصد مواقع القوات المسلحة التابعة للطرفين على جانبي المنطقة الأمنية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها. |
Sobre la base de lo que precede, las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles estiman que nuestro país ha pagado un precio en sangre bastante elevado durante esos largos meses de guerra. | UN | واستنادا إلى ما تقدم، ترى قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة إن بلدنا قد دفع ثمنا كافيا بما سفك فيه من دماء خلال أشهر الحرب الطويلة هذه. |
En defensa de los valores que apreciamos, nosotros, soldados de las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles, hemos cumplido nuestro deber. | UN | وفي معرض دفاعنا عن قيمنا الغالية أدينا، نحن جنود قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، واجبنا. |
Se ha establecido un comité integrado por las fuerzas imparciales, las Forces de Défense et de Sécurité (FDS) y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles a fin de dirimir las diferencias y se esperan en breve las conclusiones de sus reuniones. | UN | وقد شُكلت لجنة من القوات المحايدة وقوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة لتسوية الخلافات ومن المتوقع أن تعلن نتائج اجتماعاتها قريبا. |
Las fuerzas armadas de las Forces nouvelles emitieron asimismo una declaración para poner fin al reclutamiento de niños en sus filas y en milicias aliadas bajo su control. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت القوات المسلحة التابعة لمجموعة القوة الجديدة، بيانا لإيقاف تجنيد الأطفال في صفوفها وفي صفوف جماعات المليشيات الحليفة التي تعمل تحت إشرافها. |
Durante el período que abarca el informe, las Fuerzas armadas de las Entidades han llevado a cabo actividades normales de adiestramiento, de conformidad con las disposiciones militares del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | 13 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة تدريب اعتيادية، وذلك امتثالا للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام. |
En razón del traspaso de funciones a las Fuerzas armadas de las Entidades se ha reducido la participación activa de la SFOR en las operaciones de recolección de armas. | UN | وقد تضاءل دور القوة النشط في عمليات جمع الأسلحة، حيث يجري الآن نقل المسؤولية عن ذلك إلى قوات الكيانات المسلحة. |