ويكيبيديا

    "armadas del sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة السودانية
        
    • المسلّحة السودانية
        
    • السودانية المسلحة
        
    • المسلحة للسودان
        
    Cuando las Fuerzas Armadas del Sudán se retiren del Sudán Meridional, será esencial que dichas unidades puedan proporcionar seguridad. UN إذ أن قدرة هذه الوحدات على توفير الأمن ستصبح حاسمة عند مغادرة القوات المسلحة السودانية للجنوب.
    Las Fuerzas Armadas del Sudán siguen manteniendo una presencia considerable en la Zona y ocupan la ciudad de Abyei. UN وتواصل القوات المسلحة السودانية الإبقاء على وجود بري كبير في المنطقة كما تواصل احتلال بلدة أبيي.
    Ayer, las Fuerzas Armadas del Sudán bombardearon el campamento de refugiados Yida, en el estado Unity, en Sudán del Sur, y mataron 12 personas. UN وبالأمس، قصفت القوات المسلحة السودانية مخيم ييدا للاجئين في ولاية الوحدة في جنوب السودان، ما أسفر عن مقتل 12 شخصا.
    También esta mañana, una aeronave de las Fuerzas Armadas del Sudán sobrevoló Juba. UN كما حلقت طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية فوق جوبا هذا الصباح.
    Son falsas las denuncias de que las fuerzas Armadas del Sudán cometen actos de violencia indiscriminada contra la población civil en la zona de conflicto del sur y en otras partes del país. UN والادعاءات المتعلقة بالعنف العشوائي الذي تمارسه القوات المسلحة السودانية ضد السكان المدنيين في منطقة الحرب في الجنوب وفي بعض اﻷجزاء اﻷخرى من البلاد هي ادعاءات خالية من الصحة.
    En el informe se señala que la mayoría de las fuerzas Armadas del Sudán proceden de Darfur, mientras que las milicias son árabes. UN فقد قال التقرير إن معظم القوات المسلحة السودانية كانت من دارفور، في حين أن المليشيات من العرب.
    Subrayando el compromiso del Gobierno del Sudán de movilizar inmediatamente a las fuerzas Armadas del Sudán para desarmar a las milicias Janjaweed, UN وإذ يؤكد التزام حكومة السودان بتعبئة القوات المسلحة السودانية على الفور من أجل نزع سلاح ميليشيات الجنجويد،
    Las fuerzas Armadas del Sudán les facilitaron todo lo necesario. UN وقامت القوات المسلحة السودانية بتزويدهم بما يحتاجون إليه.
    Subrayando el compromiso del Gobierno del Sudán de movilizar inmediatamente a las fuerzas Armadas del Sudán para desarmar a las milicias Janjaweed, UN وإذ يؤكد التزام حكومة السودان بتعبئة القوات المسلحة السودانية على الفور من أجل نزع سلاح ميليشيات الجنجويد،
    Unidades integradas conjuntamente por las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLA UN وحدات مشتركة مندمجة في القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان
    Las fuerzas del Gobierno de un puesto vecino de las Fuerzas Armadas del Sudán no intervinieron para detener el ataque. UN ولم تقم القوات الحكومية المتمركزة في موقع قريب للقوات المسلحة السودانية بالتدخل لوقف الهجوم.
    Aunque las Fuerzas Armadas del Sudán todavía tienen que hacer un censo de los niños incluidos en sus filas, han reiterado su compromiso de no reclutar niños. UN وفي الوقت الذي ينتظر فيه أن تقوم القوات المسلحة السودانية بإجراء دراسة استقصائية بشأن الأطفال في صفوفها فقد أعلنت التزامها بعدم تجنيد الأطفال.
    Tras la firma de la Declaración de Juba, las Fuerzas Armadas del Sudán nombraron inmediatamente a los nuevos mandos de las Fuerzas de Defensa del Sudán Meridional. UN وعقب التوقيع على إعلان جوبا، عينت القوات المسلحة السودانية مباشرة قيادة جديدة لقوات دفاع جنوب السودان.
    En la zona de Jebel Marra (Darfur occidental) combates recientes entre las Fuerzas Armadas del Sudán y el SLA han obligado prácticamente a toda la población a abandonar la ciudad. UN وفي منطقة جبل مرة في غرب دارفور، أدى القتال الذي نشب مؤخرا بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان إلى هروب جميع السكان من المدينة.
    El Presidente Al-Bashir afirmó hacerse cargo de la preocupación del SPLM, pero añadió que las milicias no podían integrarse en las Fuerzas Armadas del Sudán ya que, posteriormente, tendrían que redesplegarse fuera del Sudan meridional. UN وقال الرئيس البشير إنه يقر بشواغل الحركة الشعبية لتحرير السودان، لكنه أضاف قائلا إن الميليشيات لا يمكن ضمها إلى القوات المسلحة السودانية لأنه سيتعين إعادة نقلها لاحقا خارج جنوب السودان.
    Con arreglo al Acuerdo General de Paz se crearon instituciones de verificación de la cesación del fuego respaldadas por la UNMIS y las Fuerzas Armadas del Sudán pertenecientes al Gobierno debían abandonar el Sudán meridional para 2007. UN وأنشأ اتفاق السلام الشامل مجموعة من مؤسسات رصد وقف إطلاق النار التي تدعمها بعثة الأمم المتحدة في السودان، ويستلزم من القوات المسلحة السودانية التابعة للحكومة مغادرة جنوب السودان بحلول عام 2007.
    La responsabilidad del reclutamiento y utilización de esos niños incumbe a las Fuerzas Armadas del Sudán y al SPLA. UN وتقع مسؤولية تجنيد هؤلاء الأطفال واستخدامهم على كاهل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي.
    Según informaciones, los atacantes pertenecían a las Fuerzas Armadas del Sudán; UN وقد قيل إن المهاجمين من القوات المسلحة السودانية.
    La investigación determinó que el responsable era un comandante local de las Fuerzas Armadas del Sudán, el Teniente Coronel Thomas Thiel. UN وخلص التحقيق إلى إثبات مسؤولية قائد محلي من قادة القوات المسلحة السودانية هو المقدم توماس ثييل.
    También determinó que la responsabilidad del reclutamiento de niños incumbía tanto a las Fuerzas Armadas del Sudán como al SPLA y recomendó que se iniciaran procedimientos judiciales. UN وخلص أيضا إلى إثبات مسؤولية القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي عن تجنيد الأطفال وأوصى بمقاضاة المسؤولين.
    Antes de este último ataque, las Fuerzas Armadas del Sudán habían violado sistemáticamente la integridad territorial de la República de Sudán del Sur. UN وقبل هذا الهجوم الأخير، دأبت القوات المسلّحة السودانية على انتهاك السلامة الإقليمية لجمهورية جنوب السودان.
    Por tanto, es ilógico que las Fuerzas Armadas del Sudán afirmasen que desconocían los movimientos del convoy o que podían haber confundido fácilmente con un ataque de los rebeldes. UN لذا، فمن غير المنطقي أن تدعي القوات التابعة للقوات السودانية المسلحة بأنها لم تكن تعلم بحركة هذه القافلة أو بأنه يمكن أن يُظن بها بسهولة عن طريق الخطأ بأنها هجوم للمتمردين.
    En él se presenta un cuadro inquietante de infracciones de los principios básicos de los derechos humanos y de la normativa humanitaria, que puede observarse en Darfur y del que son responsables las fuerzas Armadas del Sudán y los Janjaweed. UN وهو يُظهر وجود نمط مقلق يتمثل في عدم احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وهو ما يحدث في إقليم دارفور وتتحمل المسؤولية عنه القوات المسلحة للسودان ومقاتلو الجنجويد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد