Por educación cívica entiendo realmente el arte de ser prosocial, un participante activo que ofrece soluciones a los problemas de una comunidad autogobernada. | TED | ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول في مجتمع يحكم ذاته بذاته. |
En mi opinión, una manera de trascender estos guetos culturales es a través del arte de contar cuentos. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |
Tú puedes sentarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ |
Cuando combinas la ciencia de la detección del engaño con el arte de observar y escuchar, evitas formar parte de una mentira. | TED | عندما تتمازج علوم كشف الخداع مع فنون المظهر، الاستماع، ستستثني نفسك من المشاركة في الكذب. |
El arte de hacer algo que no sea cumplir con tu trabajo es adictivo. | Open Subtitles | إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته أمر متسم بالإدمان |
Tú puedes quedarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ |
No soy una poetisa, soy una persona viviendo con Alzheimer prematuro... y como esa persona, me he hallado aprendiendo el arte de perder, cada día. | Open Subtitles | انا لست شاعرة , انا مجرد شخص يعاني من الزهايمر المبكر وكوني هاك الشخص اجد نفسي اتعلم فن الفقدان كل يوم |
Lo único que ha matado este tipo es el arte de la representación teatral. | Open Subtitles | الشيء الوحيّـد الذي قتله هذا الرجل هو فن العيش , عرض مسرحيّ |
Otros países han estado aprendiendo el arte de la cooperación durante decenios. | UN | لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود. |
La soberanía nacional es el arte de igualar poderíos desiguales. | UN | والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
Constituir operaciones de mantenimiento de la paz es, sin duda, una forma muy generosa de este arte de actuar de consuno. | UN | ومما لا شك فيه أن البدء في عمليات حفظ السلام أفضل تعبير عن فن العمل الجماعي. |
Juntos, exploremos las estrellas, conquistemos los desiertos, erradiquemos las enfermedades, aprovechemos los ríos y las profundidades de los océanos y alentemos el arte de la paz. | UN | ومعا، دعونا نستكشف النجوم، ونقهر الصحراء، ونقضي على اﻷمراض، ونستغل اﻷنهار وأعماق المحيطات، ونشجع فن السلم. |
Para responder a ella, y a pesar de los logros del pasado y el presente, la Conferencia también debe aprender el arte de renovarse. | UN | ولكي يتمكن المؤتمر، برغم انجازاته السابقة والحالية، من الاضطلاع به ينبغي له أن يتعلم كذلك فن التجديد. |
Y la política, como todos sabemos, es el arte de lo posible. | UN | والسياسة، كما نعلم جميعاً، هي فن الممكن. |
(TK) Pero al final, el Comité de arte de Milwaukee decidió que ninguna de las propuestas era digna de ondear sobre la ciudad. | TED | تيد: و لكن في نهاية الأمر فإن لجنة فنون ميلووكي قررت أنه لا يوجد من ضمنها عمل يستحق أن يرفرف في سماء المدينة |
Le desea informar que la "vendetta" el arte de Kanly, sigue vigente. | Open Subtitles | يتمنى ان اعلمك ان الانتقام الذى وضعه انتقام قديم فنون كارلى ماتزال حيه |
vii) Tuvo lugar un curso de formación sobre el arte de la negociación y la gestión de la crisis, organizado conjuntamente con el Ministerio del Interior del Yemen; | UN | `7` دورة تدريبية بشأن فنّ التفاوض وإدارة الأزمات، نُظِّمت بالاشتراك مع وزارة الداخلية في اليمن؛ |
d) Estadísticas del esfuerzo que correspondan a cada arte de pesca; | UN | )د( إحصاءات الجهود المبذولة بالنسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
De hecho voy a entrar en uno de mis favoritos, al Metropolitan, el museo de arte de Nueva York. | TED | سأقوم بالفعل بزيارة أحد مفضلاتي، متحف المتروبوليتان للفنون في نيويورك. |
"Ahora obsérvame detenidamente". "Te ilustraré la forma correcta del arte de vender". | Open Subtitles | والآن , راقبنى عن كثب سأعرض لك النمط الصحيح لفن البيع |
El Relator Especial no es reacio a hacer algo bien y ampliamente conocido como el arte de alegatos tendenciosos. | UN | ولا يتورع المقرر الخاص عن ممارسة ما يعرف جيدا وعلى نطاق واسع بفن الجواب الخاص. |
No hay aliados en el arte de gobernar, Ilsa, solo intereses comunes. | Open Subtitles | لا يوجد حلفاء في حرفة الدولة، إيلسا. الاهتمام المشترك فقط. |
La secretaría colaboró en esta empresa y la dependencia de obras de arte de la INTERPOL participó activamente en la misma. | UN | ولقد ساهمت الأمانة في تنفيذ هذا النشاط، الذي شاركت فيه وحدة الأعمال الفنية التابعة لمنظمة الإنتربول مشاركة فعالة. |
Los artistas callejeros hacen arte de todo y lo ponen en todas partes. | Open Subtitles | فنانة متخفية تصنع الفن من أي شئ وتضعه في كل مكان |
Es el resultado de compromisos, el arte de lo posible, lo que constituye a la vez su punto fuerte y su punto débil. | UN | وهي نتيجة التوفيق، وفن الممكن، مما يشكل على السواء نقطة قوتها ونقطة ضعفها. |
Según el Ministerio de Finanzas, el Fondo se destinará a promover, transformar y preservar la cultura y el arte de las Bermudas por medio del apoyo a las iniciativas culturales de importancia nacional. | UN | وقال وزير المالية إن الصندوق سيُستخدم في تعزيز وتحويل وصيانة ثقافة برمودا وفنونها من خلال دعم المبادرات الثقافية ذات الأهمية الوطنية(). |
Así, en el concurso federal de arte de 2005 obtuvieron premios 17 mujeres y 18 hombres. | UN | فقد تميزت 17 امرأة و 18 رجلا في نطاق المسابقة الاتحادية للفن عام 2005. |
Estoy llenando mi maleta con esteroides y arte de la antigua Mesopotamia. | Open Subtitles | لقد ملأتُ حقيبتي بأدوية الهرمونات والفيتامينات وتحف فنية من الحضارة العراقية القديمة |
Así que, Crímenes de arte de D.C... ¿alguna novedad? | Open Subtitles | إذن ، قسم جنايات الفنون في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟ |