"arte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فن
        
    • فنون
        
    • فنّ
        
    • طريقة من
        
    • للفنون
        
    • لفن
        
    • بفن
        
    • حرفة
        
    • الأعمال الفنية
        
    • الفن من
        
    • وفن
        
    • وفنونها
        
    • للفن
        
    • فنية من
        
    • جنايات الفنون
        
    Por educación cívica entiendo realmente el arte de ser prosocial, un participante activo que ofrece soluciones a los problemas de una comunidad autogobernada. TED ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول في مجتمع يحكم ذاته بذاته.
    En mi opinión, una manera de trascender estos guetos culturales es a través del arte de contar cuentos. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    Tú puedes sentarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. Open Subtitles يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ
    Cuando combinas la ciencia de la detección del engaño con el arte de observar y escuchar, evitas formar parte de una mentira. TED عندما تتمازج علوم كشف الخداع مع فنون المظهر، الاستماع، ستستثني نفسك من المشاركة في الكذب.
    El arte de hacer algo que no sea cumplir con tu trabajo es adictivo. Open Subtitles إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته أمر متسم بالإدمان
    Tú puedes quedarte aquí y perfeccionar el arte de no hacer nada. Open Subtitles يمكنك أن تجلس هنا وتُتقن فن عدم القيام بأى شئ
    No soy una poetisa, soy una persona viviendo con Alzheimer prematuro... y como esa persona, me he hallado aprendiendo el arte de perder, cada día. Open Subtitles انا لست شاعرة , انا مجرد شخص يعاني من الزهايمر المبكر وكوني هاك الشخص اجد نفسي اتعلم فن الفقدان كل يوم
    Lo único que ha matado este tipo es el arte de la representación teatral. Open Subtitles الشيء الوحيّـد الذي قتله هذا الرجل هو فن العيش , عرض مسرحيّ
    Otros países han estado aprendiendo el arte de la cooperación durante decenios. UN لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود.
    La soberanía nacional es el arte de igualar poderíos desiguales. UN والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية.
    Constituir operaciones de mantenimiento de la paz es, sin duda, una forma muy generosa de este arte de actuar de consuno. UN ومما لا شك فيه أن البدء في عمليات حفظ السلام أفضل تعبير عن فن العمل الجماعي.
    Juntos, exploremos las estrellas, conquistemos los desiertos, erradiquemos las enfermedades, aprovechemos los ríos y las profundidades de los océanos y alentemos el arte de la paz. UN ومعا، دعونا نستكشف النجوم، ونقهر الصحراء، ونقضي على اﻷمراض، ونستغل اﻷنهار وأعماق المحيطات، ونشجع فن السلم.
    Para responder a ella, y a pesar de los logros del pasado y el presente, la Conferencia también debe aprender el arte de renovarse. UN ولكي يتمكن المؤتمر، برغم انجازاته السابقة والحالية، من الاضطلاع به ينبغي له أن يتعلم كذلك فن التجديد.
    Y la política, como todos sabemos, es el arte de lo posible. UN والسياسة، كما نعلم جميعاً، هي فن الممكن.
    (TK) Pero al final, el Comité de arte de Milwaukee decidió que ninguna de las propuestas era digna de ondear sobre la ciudad. TED تيد: و لكن في نهاية الأمر فإن لجنة فنون ميلووكي قررت أنه لا يوجد من ضمنها عمل يستحق أن يرفرف في سماء المدينة
    Le desea informar que la "vendetta" el arte de Kanly, sigue vigente. Open Subtitles يتمنى ان اعلمك ان الانتقام الذى وضعه انتقام قديم فنون كارلى ماتزال حيه
    vii) Tuvo lugar un curso de formación sobre el arte de la negociación y la gestión de la crisis, organizado conjuntamente con el Ministerio del Interior del Yemen; UN `7` دورة تدريبية بشأن فنّ التفاوض وإدارة الأزمات، نُظِّمت بالاشتراك مع وزارة الداخلية في اليمن؛
    d) Estadísticas del esfuerzo que correspondan a cada arte de pesca; UN )د( إحصاءات الجهود المبذولة بالنسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛
    De hecho voy a entrar en uno de mis favoritos, al Metropolitan, el museo de arte de Nueva York. TED سأقوم بالفعل بزيارة أحد مفضلاتي، متحف المتروبوليتان للفنون في نيويورك.
    "Ahora obsérvame detenidamente". "Te ilustraré la forma correcta del arte de vender". Open Subtitles والآن , راقبنى عن كثب سأعرض لك النمط الصحيح لفن البيع
    El Relator Especial no es reacio a hacer algo bien y ampliamente conocido como el arte de alegatos tendenciosos. UN ولا يتورع المقرر الخاص عن ممارسة ما يعرف جيدا وعلى نطاق واسع بفن الجواب الخاص.
    No hay aliados en el arte de gobernar, Ilsa, solo intereses comunes. Open Subtitles لا يوجد حلفاء في حرفة الدولة، إيلسا. الاهتمام المشترك فقط.
    La secretaría colaboró en esta empresa y la dependencia de obras de arte de la INTERPOL participó activamente en la misma. UN ولقد ساهمت الأمانة في تنفيذ هذا النشاط، الذي شاركت فيه وحدة الأعمال الفنية التابعة لمنظمة الإنتربول مشاركة فعالة.
    Los artistas callejeros hacen arte de todo y lo ponen en todas partes. Open Subtitles فنانة متخفية تصنع الفن من أي شئ وتضعه في كل مكان
    Es el resultado de compromisos, el arte de lo posible, lo que constituye a la vez su punto fuerte y su punto débil. UN وهي نتيجة التوفيق، وفن الممكن، مما يشكل على السواء نقطة قوتها ونقطة ضعفها.
    Según el Ministerio de Finanzas, el Fondo se destinará a promover, transformar y preservar la cultura y el arte de las Bermudas por medio del apoyo a las iniciativas culturales de importancia nacional. UN وقال وزير المالية إن الصندوق سيُستخدم في تعزيز وتحويل وصيانة ثقافة برمودا وفنونها من خلال دعم المبادرات الثقافية ذات الأهمية الوطنية().
    Así, en el concurso federal de arte de 2005 obtuvieron premios 17 mujeres y 18 hombres. UN فقد تميزت 17 امرأة و 18 رجلا في نطاق المسابقة الاتحادية للفن عام 2005.
    Estoy llenando mi maleta con esteroides y arte de la antigua Mesopotamia. Open Subtitles لقد ملأتُ حقيبتي بأدوية الهرمونات والفيتامينات وتحف فنية من الحضارة العراقية القديمة
    Así que, Crímenes de arte de D.C... ¿alguna novedad? Open Subtitles إذن ، قسم جنايات الفنون في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more