Otro aspecto prioritario es asegurar la coordinación. | UN | وأحد مجالات اﻷولوية اﻷخرى يتضمن كفالة التنسيق. |
Su función será asegurar la coordinación estratégica general de la aplicación del Pacto. | UN | وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق. |
Por cierto, uno de los mayores problemas del día de hoy es asegurar la coordinación adecuada de esta multiplicidad de protagonistas. | UN | وفي الواقع أن أحد أكبر التحديات التي تواجهنا اليوم هو ضمان التنسيق تنسيقاً وافياً بين هذه الفعاليات المتعددة. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
La razón por la que se creó el Departamento de Asuntos Humanitarios fue asegurar la coordinación de la asistencia de todas las organizaciones que tienen que ver con las situaciones de emergencia. | UN | إن سبــب إنشـاء إدارة الشؤون اﻹنسانية كــان كفالة تنسيق المساعدة التــي تقدمهـا جميــع المنظمات المعنيـة بالطـوارئ. |
:: asegurar la coordinación de las actividades de los grupos de mujeres y organizaciones; | UN | ضمان تنسيق أنشطة المجموعات النسائية والمنظمات. |
Existen varias maneras de asegurar la coordinación de tales cuestiones entre los órganos subsidiarios. | UN | وتوجد عدة طرق لضمان التنسيق بين الهيئتين الفرعيتين فيما يخص هذه القضايا. |
:: asegurar la coordinación entre todas las instituciones de justicia | UN | :: كفالة التنسيق بين كافة مؤسسات قطاع العدل |
El Comité se ocupa de asegurar la coordinación entre los diversos grupos de ciudades y otros grupos de expertos técnicos. | UN | وتتحمل اللجنة المسؤولية عن كفالة التنسيق بين مختلف أفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين الأخرى. |
Las reuniones también sirvieron para asegurar la coordinación entre las medidas adoptadas por la Comisión y por las autoridades del Líbano. | UN | وأتاحت الاجتماعات أيضاً كفالة التنسيق بين الخطوات التي تتخذها اللجنة والسلطات اللبنانية. |
:: asegurar la coordinación con reuniones sobre temas conexos, por ejemplo, la reunión conjunta de la CEPE y otras. | UN | كفالة التنسيق مع الاجتماعات المعنية بالمواضيع ذات الصلة، من قبيل الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا أو غيرها. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se han organizado tres reuniones interinstitucionales a fin de asegurar la coordinación y participación adecuadas de los organismos y programas interesados. | UN | ونظمت ثلاثة اجتماعات مشتركة بين الوكالات بغية ضمان التنسيق والمشاركة الكافيين للوكالات والبرامج المعنية. |
Un orador subrayó la importancia de asegurar la coordinación con la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية ضمان التنسيق مع عملية إصلاح اﻷمم المتحدة عموما. |
asegurar la coordinación de las actividades de promoción y operacionales en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | :: كفالة تنسيق الأنشطة الترويجية والتنفيذية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
asegurar la coordinación de las actividades de promoción y operacionales en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | :: كفالة تنسيق الأنشطة الترويجية والتنفيذية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: asegurar la coordinación de las actividades de las asociaciones de empresarias. | UN | ضمان تنسيق أنشطة جمعيات منظمات مشاريع الأعمال الحرة. |
El Japón colabora también en un comité especial de enlace para asegurar la coordinación y la cooperación entre los donantes. | UN | واليابان منضمة أيضا الى لجنة اتصال متخصصة لضمان التنسيق والتعاون بين المانحين. |
Se proponen auxiliares de servicios sobre el terreno a nivel de los batallones a fin de asegurar la coordinación de los servicios militares y de apoyo. | UN | ويقترح توفير مساعدي الخدمة الميدانية على صعيد الكتيبة لضمان تنسيق الخدمات العسكرية وخدمات الدعم. |
Reuniones con el Ministro de Planificación y Cooperación Externa para asegurar la coordinación de la ayuda y la asistencia internacionales | UN | اجتماعا مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي لكفالة تنسيق المساعدة والعون الدوليين |
Algo fundamental en estas iniciativas han sido los esfuerzos por asegurar la coordinación y la coherencia. | UN | وتصدرت هذه المبادرات الجهود المبذولة لكفالة التنسيق والترابط. |
c) Respecto del tercer subprograma, el Gobierno, sobre todo mediante la elaboración de un " plan nacional de descentralización " desearía ante todo asegurar la coordinación eficaz de las intervenciones de sus diferentes asociados. | UN | )ج( أما فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي الثالث، فإن الحكومة تود أولا أن تضمن التنسيق الفعال لتدخلات مختلف شركائها، ولا سيما بوضع " خطة وطنية من أجل اللامركزية " . |
Los gobiernos debían apoyar el enfoque programático a fin de evitar la duplicación de actividades y asegurar la coordinación y una participación de elevado nivel cualitativo. | UN | وأعرب عن الحاجة إلى رؤوس اﻷموال لدعم النهج البرنامجي لتجنب الازدواجية في الجهود وضمان التنسيق والمشاركة الجيدة. |
A este respecto, los gobiernos africanos deben cumplir una importante función de dirección en la elaboración de sus políticas, y asegurar la coordinación entre todos sus asociados a nivel nacional para apoyar esas políticas. | UN | ومن ثم، على الحكومات الأفريقية أن تضطلع بدور قيادي حاسم في صوغ سياساتها وكفالة التنسيق فيما بين شركائها على الصعيد القطري لدعم تلك السياسات. |
Por tanto, resulta esencial la función que desempeña la Asamblea General ofreciendo orientación global sobre las políticas y un marco de armonización para asegurar la coordinación, en particular por lo que se refiere a la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | لذا فإن دور الجمعية العامة في تقديم توجيهات سياساتية عالمية ووضع إطار منسق يكفل التنسيق هو بالتالي دور حاسم الأهمية، ولا سيما في ما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Esta simultaneidad de sesiones tiende a asegurar la coordinación y eficiencia de las labores parlamentarias, que de otro modo podrían resultar perjudicadas o postergadas. | UN | والمقصود من هذا التزامن في الدورات هو تأمين التنسيق والفاعلية لأعمال البرلمان وتجنب إعاقتها أو تأخيرها. |
Recordando la función que incumbe al Consejo Económico y Social de asegurar la coordinación y la orientación del sistema de las Naciones Unidas para que las orientaciones normativas impartidas por la Asamblea General se apliquen en todo el sistema de conformidad con sus resoluciones 57/270 B, de 23 de junio de 2003, 61/16, de 20 de noviembre de 2006, y 62/208, así como otras resoluciones pertinentes, | UN | " وإذ تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لضمان أن يجري على نطاق المنظومة تنفيذ التوجيهات التي وضعتها الجمعية العامة في مجال السياسة العامة وذلك وفقا لقرارات الجمعية 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 و 61/16 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و 62/208 وغيرها من القرارات المتخذة في هذا الصدد، |
El Consejo reafirma que se necesitan estrategias a corto, mediano y largo plazo, en un marco unificado, para asegurar la coordinación y la continuidad de la asistencia internacional a Haití. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أنـه لا بد من وجود استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل، في إطار عمل موحـد، لكفالة تحقيق التنسيق والاستمرارية في المساعدة الدولية المقدمـة إلى هايتـي " . |