ويكيبيديا

    "asentamientos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوطنات في
        
    • مستوطنات في
        
    • مستوطنة في
        
    • المستوطنات على
        
    • للمستوطنات في
        
    • الاستيطان في
        
    • اﻻستيطانية في
        
    • اﻻستيطاني في
        
    • استيطانية في
        
    • السكنية في
        
    • المستوطنات التي
        
    • المستوطنات داخل
        
    • مستوطنات على
        
    • بالمستوطنات في
        
    • وقفا تاما في
        
    Homeless International apoya actualmente el desarrollo de asentamientos en Chile, Jamaica, Kenya y Malawi. UN وتقوم المنظمة حاليا بدعم مبادرات تنمية المستوطنات في شيلي وجامايكا وكينيا وملاوي.
    Debe paralizar la construcción de nuevos asentamientos en territorio palestino y desmantelar los que ya han sido construidos. UN ويجب عليها أن تجمد بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية وأن تفكك المستوطنات التي بنيت فعلا.
    Además, la presencia continua de asentamientos en la Ribera Occidental impide todo tipo de negociaciones. UN زد على ذلك، أن استمرار وجود المستوطنات في الضفة الغربية يعيق المفاوضات فعليا.
    Situación con respecto a la confiscación de tierras y el establecimiento de asentamientos en Jerusalén UN الحالة المتعلقة بمصادرة اﻷراضي وإنشاء مستوطنات في القدس
    Las fuerzas armadas armenias han ocupado 30 asentamientos en el distrito de Agdam y hay sólo 11 aldeas bajo el control de Azerbaiyán. UN واحتلت القوات المسلحة اﻷرمنية ثلاثين مستوطنة في مقاطعة أغدام، وتسيطر أذربيجان على ١١ قرية فقط.
    La construcción de asentamientos en zonas propensas a sufrir los efectos del cambio climático puede evitarse, por ejemplo, mediante ordenanzas de zonificación. UN فبناء المستوطنات في المناطق المعرضة لآثار تغير المناخ، على سبيل المثال، يمكن منعه عن طريق قوانين التقسيم إلى مناطق.
    Hasta la fecha, el Gobierno de Israel practica la política ilegal de construir asentamientos en el territorio ocupado, sobre todo en Jerusalén. UN وما زالت الحكومة اﻹسرائيلية متمسكة بسياستها غير المشروعة في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، لا سيما في القدس.
    Las partes convinieron en los acuerdos en negociar el futuro de los asentamientos en la segunda fase. UN ووافق الطرفان في تلك الاتفاقات على التفاوض على مصير المستوطنات في المرحلة الثانية.
    extender los asentamientos en los territorios árabes ocupados UN بتوسيع المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة
    Se aumentaría la inmigración a Israel, se rescindiría la decisión de congelar los asentamientos en los territorios, y aumentarían las actividades de asentamiento. UN ونص البرنامج على نية زيادة الهجرة إلى إسرائيل وإلغاء قرار تجميد التوسع في المستوطنات في اﻷراضي وعلى تعزيز اﻷنشطة الاستيطانية.
    La decisión concentró el poder de tomar decisiones en asuntos relativos a ampliación de asentamientos en las manos de Netanyahu y del Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechasi. UN وركز هذا القرار سلطة اتخاذ القرارت المتعلقة بلا توسع في المستوطنات في أيدي نتنياهو ووزير الدفاع اسحق مردخاي.
    La concentración de asentamientos en la zona de Jerusalén puede atribuirse a motivos políticos obvios. UN ويعزى تركيز المستوطنات في منطقة القدس إلى أسباب سياسية جليﱠة.
    El Sr. Netanyahu dijo a los dirigentes que tenía la intención de designar un comité encargado de abordar los temas relacionados con los asentamientos en el Golán. UN وذكر السيد نيتنياهو للزعماء أنه يعتزم تعيين لجنة لبحث بنود جدول أعمال المستوطنات في الجولان.
    Se pidió al Consejo de Seguridad que crease un comité de supervisión internacional para impedir el establecimiento de asentamientos en los territorios árabes y palestinos ocupados. UN وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة.
    Es evidente que la interrupción del proceso de paz se produjo cuando Israel decidió construir asentamientos en Jerusalén oriental. UN ومن الواضح أن عملية السلام بدأت تتعطل عندما قررت إسرائيل بناء مستوطنات في القدس الشرقية.
    Por último, no se debe conceder ninguna asistencia para el propósito de establecer en los Territorios no autónomos asentamientos en desmedro de los intereses de sus habitantes originarios. UN واختتم بقوله إنه يبنغي عدم إتاحة مساعدات تهدف إلى إقامة مستوطنات في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من شأنها أن تضر بمصالح السكان اﻷصليين.
    En la actualidad hay 144 asentamientos en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, en los que viven más de 140.000 colonos israelíes. UN وهناك في الوقت الحاضر ٤٤١ مستوطنة في قطاع غزة والضفة الغربية يسكنها ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٤١ مستوطن اسرائيلي.
    Desde 1967 Israel ha creado más de 200 asentamientos en los territorios árabes ocupados, en los que viven más de 375.000 colonos. UN فمنذ عام ١٩٦٧، أقامت إسرائيل أكثر من ٢٠٠ مستوطنة في اﻷراضي العربية المحتلة لاستيعاب أكثر من ٠٠٠ ٣٧٥ مستوطن إسرائيلي.
    La renovación de la construcción de asentamientos en tierras palestinas no es una contribución a la paz. UN إن تجديد بناء المستوطنات على اﻷراضي الفلسطينية لا يسهم في إحلال السلام.
    Segundo, es hora de que se ponga fin a la ocupación y al establecimiento ilegal de asentamientos en los territorios ocupados. UN ثانيا، حان الوقت لإنهاء الاحتلال ووضع حد للإنشاء غير القانوني للمستوطنات في الأراضي المحتلة.
    El Comité de Finanzas del Knesset aprobó una asignación especial de 16 millones de dólares para fortalecer los asentamientos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ووافقت اللجنة المالية التابعة للكنيست على اعتماد خاص قدره ١٦ مليون دولار لتعزيز الاستيطان في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Por otra parte Israel construyó asentamientos en todos los territorios árabes ocupados de una manera realmente sin precedentes. UN وكونت إسرائيل بؤرا استيطانية في كافة الأراضي المحتلة بصورة لم يسبق للعالم أن رأى لها مثيلا من قبل.
    En su informe preparado con arreglo a la resolución ES-10/2, el Secretario General expone los acontecimientos que han venido desarrollándose en el territorio árabe ocupado. En el informe se afirma que Israel ha seguido construyendo nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim y que ha confiscado tierras, ha arrestado, encarcelado y torturado a palestinos, ha demolido sus viviendas y ha impuesto bloqueos. UN وقد كشف اﻷمين العام في تقريره الذي أعده طبقا للقرار دإط - ٠١/٢ حقيقة ما يدور في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، إذ أشار إلى استمرار إسرائيل في بناء الوحدات السكنية في " جبل أبو غنيم " إضافة إلى توسيع المستوطنات القائمة، ومصادرة اﻷراضي، وسجن واعتقال وتعذيب الفلسطينيين وهدم منازلهم وفرض الحصار عليهم.
    Las autoridades de ocupación redoblan las actividades de asentamiento y conceden permisos para la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado, sobre todo en Al-Quds Al-Sharif, y pasan por alto los crímenes que perpetran los colonos israelíes contra civiles palestinos en un intento por forzar a los palestinos a abandonar sus tierras y sus propiedades. UN وتعمل سلطات الاحتلال على مضاعفة الأنشطة الاستيطانية، من خلال إصدار تصاريح لمواد بناء المستوطنات داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشريف. وتتغاضى عن الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون بحق المدنيين الفلسطينيين، في محاولة لدفع الفلسطينيين إلى النزوح من أرضهم وترك ممتلكاتهم.
    Durante l año transcurrido comenzó a materializarse una tendencia relativamente nueva en cuanto a las actividades de asentamiento, con la construcción de asentamientos en las cumbres de las colinas de toda la Ribera Occidental. UN وفي السنة الماضية، بدأ يبرز اتجاه جديد نسبيا في أنشطة الاستيطان ببناء مستوطنات على قمم التلال في جميع أرجاء الضفة الغربية.
    Pedimos al Gobierno de Israel que reconsidere su política de asentamientos en los territorios ocupados. UN وإننا نناشد حكومة إسرائيل إعادة النظر في سياستها المتعلقة بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    3. Exige la cesación total de la construcción del nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim y de todas las actividades de Israel para el establecimiento de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en el Golán sirio ocupado; UN ٣ - تطالب بوقف إنشاء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم ووقف جميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية وقفا تاما في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد