ويكيبيديا

    "asesoramiento técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة التقنية
        
    • الاستشارية التقنية
        
    • المشورة الفنية
        
    • استشارية تقنية
        
    • الاستشاري التقني
        
    • مشورة تقنية
        
    • الخبرة التقنية
        
    • بالمشورة التقنية
        
    • استشاري تقني
        
    • مشورة فنية
        
    • للمشورة التقنية
        
    • والمشورة التقنية
        
    • الاستشارية الفنية
        
    • الدعم التقني
        
    • الخبرة الفنية
        
    Además, en sus interacciones con las oficinas nacionales de estadística, el personal del Banco proporcionará el asesoramiento técnico que proceda. UN وعلاوة على ذلك سيقوم موظفو البنك في تعاملاتهم مع المكاتب الاحصائية الوطنية بتقديم المشورة التقنية حسب اللزوم.
    Podrán contribuir a esta labor los grupos de asesoramiento técnico previstos en el seno del órgano subsidiario de asesoramiento. UN وأما أفرقة المشورة التقنية المتوخاة في إطار هذه الهيئة فقد يكون لها دور في هذا الصدد؛
    Asimismo, proporcionará asesoramiento técnico a las unidades del Zaire sobre las medidas para reforzar la seguridad en los campamentos. UN كما سيقدمون المشورة التقنية الى الوحـــدات الزائيريــــة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى تعزيز اﻷمن في المخيمات.
    Subdivisión de Servicios de asesoramiento técnico UN فرع الخدمات الاستشارية التقنية والمنشورات
    La UNMIT prestó asesoramiento técnico al Gobierno en los procesos de redacción y consulta relacionados con esas leyes. UN وقدمت البعثة المشورة الفنية للحكومة خلال عمليات الصياغة والتشاور التي انتهت إلى سن هذه القوانين.
    Servicios de asesoramiento técnico, equipo y capacitación para modernizar los laboratorios de metrología y ensayo; UN ● خدمات استشارية تقنية وما يلزم من المعدات والتدريب للارتقاء بمختبرات القياس والاختبار؛
    Grupo Intergubernamental de asesoramiento técnico sobre Tecnologías (GAT-T) UN الاختصاصات الفريق الاستشاري التقني الحكومي الدولي المعني بالتكنولوجيات
    También facilitan asesoramiento técnico para actividades generadoras de ingresos en pequeña escala. UN وقدم المتطوعون أيضا المشورة التقنية للأنشطة الصغيرة الحجم المدرة الدخل.
    La prohibición comprende el suministro de asesoramiento técnico, ayuda o instrucción relativa a actividades militares o a personal armado. UN ويشمل الحظر تقديم المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو الأفراد المسلحين.
    Prestación de asesoramiento técnico y de formación en procesos de democratización, leyes electorales y organización y administración electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب بشأن عمليات إحلال الديمقراطية والقوانين الانتخابية، وسبل تنظيم الانتخابات وإدارتها
    Las ONG han proporcionado asesoramiento técnico y ayudado en la coordinación de numerosos proyectos pequeños en comunidades de bajos ingresos. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية المشورة التقنية وساعدت في تنسيق العديد من المشاريع الصغيرة في المجتمعات المنخفضة الدخل.
    Se preparará un mandato para la prestación del asesoramiento técnico adecuado, que incluirá: UN وسيجري إعداد الإطار الرجعي لتقديم المشورة التقنية المناسبة، بما في ذلك:
    :: Brindar asesoramiento técnico a iniciativas que a nivel parlamentario se presenten en la materia. UN :: توفير المشورة التقنية للمبادرات التي تطرح في هذا الشأن على الصعيد البرلماني.
    Resaltó que la administración del UNFPA valoraba el asesoramiento técnico del Comité Asesor de Auditorías. UN وأكدت على أن إدارة الصندوق تقدر المشورة التقنية التي تقدمها اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    Reunión de grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico UN اجتماع اﻷفرقة الاستشارية التقنية الحكومية الدولية
    Reuniones de grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico UN اجتماع اﻷفرقة الاستشارية التقنية الحكومية الدولية
    Se proporcionaron servicios de asesoramiento técnico a gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN وقدمت المساعدة الاستشارية التقنية الى الحكومات والى منظمات غير حكومية.
    Prestación de asesoramiento técnico mediante expertos en materia de devolución de poderes y descentralización UN وتقديم المشورة الفنية من خلال خبراء في مجال تفويض السلطات والأخذ باللامركزية
    La función del personal de la División será mantener normas técnicas generales y desempeñar funciones de asesoramiento técnico. UN وسيتمثل دور موظفي شعبة الخدمات الادارية والاعلامية في الحفاظ على معايير تقنية عامة والاضطلاع بمهام استشارية تقنية.
    Grupo Intergubernamental de asesoramiento técnico sobre Metodologías (GAT-M) UN الفريق الاستشاري التقني الحكومي الدولي المعني بالمنهجيات
    El equipo iraquí demostró al Grupo de Acción que Hussein Kamil no pidió asesoramiento técnico al elegir el material que decidió guardar. UN وقد أوضح الفريق العراقي لفريق العمل أن حسين كامل لم يلتمس مشورة تقنية عند اختياره للبنود التي جرى تخزينها.
    Se requiere este asesoramiento técnico para elaborar la metodología necesaria para la evaluación. UN وهذا المزيج من الخبرة التقنية ضروري لتوفير المنهجية اللازمة ﻷغراض التقييم.
    Misiones para prestar a los Estados Miembros asesoramiento técnico sobre el desarrollo alternativo UN إيفاد بعثات لمساعدة الدول الأعضاء بتزويدها بالمشورة التقنية بشأن التنمية البديلة
    Se recordó al respecto que en su primer período de sesiones el Comité propuso que se estableciera un grupo de asesoramiento técnico. UN وأشير في هذا الصدد الى أن اللجنة كانت قد اقترحت في دورتها اﻷولى إنشاء فريق استشاري تقني.
    :: asesoramiento técnico a las misiones en materia de adquisiciones UN :: مشورة فنية مقدمة إلى البعثات بشأن مسائل المشتريات
    Durante el último decenio, el PNUD ha sido un proveedor destacado de asesoramiento técnico en la reforma de las administraciones públicas. UN 184 - وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال العقد الماضي، مقدما رائدا للمشورة التقنية في إصلاح الإدارة العامة.
    A lo largo de 2011, ONU-Mujeres proporcionó capacitación y asesoramiento técnico a más de 190 funcionarios y asociados. UN وطوال عام 2011، وفرت الهيئة التدريب والمشورة التقنية إلى ما يربو على 190 موظفا وشريكا.
    El Comité se ha consolidado como el principal órgano de asesoramiento técnico a las Partes en el Tratado Antártico. UN وقد وطدت اللجنة الآن مركزها بصفتها الهيئة الاستشارية الفنية الأساسية للأطراف في معاهدة أنتاركتيكا.
    Selecciona las aplicaciones apropiadas de programas informáticos, especialmente los de bases de datos, y facilita a las divisiones sustantivas asesoramiento técnico sobre su uso; UN تختار التطبيقات المناسبة لبرامج الحاسوب، ولا سيما من حيث صلتها بقواعد البيانات، وتقدم الدعم التقني للشعب الفنية فيما يتعلق باستخدامها؛
    Se han planteado muchas cuestiones, inclusive una posible distinción entre el emplazamiento de armas y la militarización del espacio ultraterrestre, que ciertamente requieren más asesoramiento técnico y esclarecimiento. UN وقد طرحت مسائل كثيرة، من بينها إمكانية التمييز بين تسليح الفضاء الخارجي وإضفاء طابع عسكري عليه، وهي مسائل من المؤكد أنها تتطلب مزيداً من الخبرة الفنية والتوضيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد