ويكيبيديا

    "asociaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رابطات
        
    • شراكات
        
    • جمعيات
        
    • الشراكات
        
    • الجمعيات
        
    • ورابطات
        
    • الرابطات
        
    • والرابطات
        
    • اتحادات
        
    • لرابطات
        
    • لجمعيات
        
    • روابط
        
    • وجمعيات
        
    • الاتحادات
        
    • للجمعيات
        
    Lo mismo cabe decir de las numerosas ligas y asociaciones de derechos humanos. UN وينشط في هذا الميدان أيضا عديد من رابطات وجمعيات حقوق اﻹنسان.
    Esta Federación reúne a asociaciones de pensionistas y jubilados de Costa Rica. UN يضم هذا الاتحاد رابطات المحالين على المعاش والمتقاعدين في كوستاريكا.
    Para ello hay que establecer asociaciones de colaboración entre la comunidad humanitaria, los gobiernos y los agentes locales. UN ويحتاج تحقيق هذا الهدف إلى قيام شراكات تضافرية بين مجتمع المعونة الإنسانية والحكومات والجهات الفاعلة.
    Entre las asociaciones de interés público que se mencionaron hay cinco asociaciones de mujeres: UN ومن بين جمعيات النفع العام المشار إليها أعلاه خمس جمعيات نسائية هي:
    Debían alentarse las asociaciones de todo tipo, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وينبغي تشجيع الشراكات بمختلف أنواعها بما في ذلك الشراكة مع القطاع الخاص.
    Las asociaciones de deportes de las Entidades no debieran ser internacionalmente reconocidas. UN أما الجمعيات الرياضية في الكيانين، فلا ينبغي الاعتراف بها دوليا.
    En particular, quiere dar las gracias a muchas organizaciones indígenas y asociaciones de derechos humanos que le proporcionaron una muy valiosa información. UN ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية.
    Por estar rodeadas de asociaciones de mujeres, pudieron recibir atención y rehabilitación. UN وبرعاية من الرابطات النسائية، أمكن لهؤلاء النساء تلقي العلاج والتعافي.
    Donde no existen redes de asociaciones de residentes de barrios de tugurios consolidadas, los pobres de las ciudades no pueden participar realmente. UN وهـم لا يستطيعون أن يشاركوا بفعالية مع عدم وجود شبكات قوية على نطاق المدينة من رابطات سكان الأحياء الفقيرة.
    Apoyo al establecimiento de asociaciones de cascos azules en Ucrania y Rusia UN تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا
    En la RAEM hay 79 asociaciones de trabajadores que participan en actividades sindicales; 5 de ellas son asociaciones de funcionarios públicos. UN ويوجد في مقاطعة ماكاو 79 رابطة عمالية تعمل في مجال الأنشطة النقابية؛ 5 منها رابطات لموظفي الخدمة المدنية.
    Sin embargo, cuando se consideró que las asociaciones de vivienda habían acumulado reservas financieras propias suficientes, quedaron como únicas responsables. UN غير أنه، متى جمعت رابطات الإسكان هذه ما يكفي من احتياطيات مالية، فإنها تتولى هذه المسؤولية بمفردها.
    Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación y la contratación externa; UN ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛
    Nos comprometemos a establecer y a fortalecer en nuestros países asociaciones de hombres y mujeres, el gobierno, los medios de difusión, organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN ونتعهد بإقامة وتعزيز شراكات بين الرجال والنساء والحكومات والمنظمات اﻹعلامية غير الحكومية والقطاع الخاص في بلداننا،
    Las personas infectadas han formado asociaciones de apoyo recíproco material y moral. UN ويتجمع هؤلاء المرضى في جمعيات يتساعدون فيها ماديا ويتواسون معنويا.
    Como federación internacional, agrupa asociaciones de carácter nacional cuyos objetivos son compatibles con sus estatutos. UN وبوصفه اتحادا دوليا، تنضوي تحت لوائه جمعيات وطنية تتفق أهدافها مع نظامه الأساسي.
    Tarde Tema 2 - Tema sustantivo: asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional. UN بعد الظهر البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    Se celebraron dos seminarios en Benin y Malasia para promover las asociaciones de colaboración entre los sectores privados de Asia y África. UN وقد عقدت حلقتا عمل في ماليزيا وبنن كان من شأنهما دعم الشراكات بين دوائر القطاع الخاص في آسيا وأفريقيا.
    Rehabilitación Internacional considera que es fundamental incorporar a las niñas y a las mujeres con discapacidad en asociaciones de mujeres. UN وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية.
    Entre los firmantes figuran las principales cadenas de supermercados, grupos industriales y financieros, asociaciones de empleadores y organizaciones no gubernamentales. UN ويشمل الموقعون على هذه العهود سلاسل تجارية كبرى، ومجموعات صناعية ومالية، ورابطات لأرباب العمل، ومنظمات غير حكومية.
    Se están adoptando medidas para unir a todas las mujeres por medio de asociaciones nacionales, y se ha creado una federación regional de asociaciones de mujeres. UN وتتخذ اﻵن تدابير ترمي إلى توحيد جميع النساء من خلال الرابطات الوطنية، وقد أنشىء اتحاد إقليمي للرابطات النسائية.
    También expresa su satisfacción por la decisión del CCSAIP de volver a participar en la labor de la Comisión y lamenta que continúe la ausencia de la Federación de asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA). UN وقال إن وفده يرحب أيضا بقرار لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة استئناف مشاركتها في أعمال اللجنة ويعرب عن أسفه لاستمرار غياب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.
    169. Las asociaciones de abogados deben participar activamente en la protección de los derechos fundamentales de los desplazados internos. UN ٩٦١ ـ ينبغي أن تشترك اتحادات المحامين على نحو نشط في حماية الحقوق اﻷساسية للمشردين داخليا.
    Confederación Panhelénica de asociaciones de Cooperativas Agrícolas UN الاتحاد الهيليني العام لرابطات التعاونيات الزراعية
    El artículo 12 de la Constitución reglamenta la libertad de acción de las asociaciones de ciudadanos, como los sindicatos. UN وتنظم المادة ٢١ من الدستور اﻷنشطة الحرة لجمعيات المواطنين، مثل النقابات العمالية.
    Las asociaciones de mujeres de Burundi han realizado un gran trabajo para impulsar la emancipación de la mujer. UN وقد قامت روابط النساء في بوروندي بالكثير في مجال تحرير المرأة.
    Todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    Sin embargo, algunas asociaciones de empresarios, o algunas de sus actividades, pueden estar exentas. UN غير أنه يجوز أن تعفى بعض الاتحادات التجارية أو أنشطة معينة من أنشطتها.
    Unión Panamericana de asociaciones de Ingenieros UN اتحاد البلدان اﻷمريكية للجمعيات الهندسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد