El titular también facilitará asistencia en Asuntos relacionados con los recursos humanos. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا المساعدة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Tema 15 Asuntos relacionados con el artículo 2, párrafo 3, del Protocolo de Kyoto | UN | البند 15 المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو |
Tema 16 Asuntos relacionados con el artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto | UN | البند 16 المسائل المتعلقة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
1993 Exposición sobre el derecho del mar y Asuntos relacionados con el Caribe en la Escuela Superior de Estudios Internacionales de Ginebra. | UN | ١٩٩٣ قام بإعداد ورقة للمدرسة العليا للدراسات الدولية في جنيف عن قانون البحار: بعض المسائل المتصلة بمنطقة البحر الكاريبي |
Además, los Ministros convinieron en mejorar la cooperación judicial en Asuntos relacionados con las drogas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفق الوزراء على تعزيز التعاون القانوني في المسائل المتصلة بالمخدرات. |
Hay además un Tribunal cadí que tiene jurisdicción sobre Asuntos relacionados con el derecho personal de los musulmanes. | UN | وهناك أيضا محكمة شرعية لها ولاية قضائية في المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين. |
Asuntos relacionados con el artículo 2, párrafo 3, del Protocolo de Kyoto. | UN | المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو. |
Asuntos relacionados con el artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto. | UN | المسائل المتعلقة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
Tema 13 Asuntos relacionados con el artículo 2, párrafo 3, del Protocolo de Kyoto | UN | البند 13 المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو |
Tema 14 Asuntos relacionados con el artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto | UN | البند 14 المسائل المتعلقة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
Asuntos relacionados con el artículo 2, párrafo 3, y el artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto. | UN | المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
Amplió sus relaciones de trabajo con diversos órganos, organismos especializados y departamentos de las Naciones Unidas, en particular en el ámbito de la cooperación en Asuntos relacionados con Sudáfrica. | UN | وقامت بزيادة تعزيز علاقة العمل بينها وبين عدد من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وادارتها، ولا سيما في مجال التعاون في المسائل المتعلقة بجنوب افريقيا. |
Tema 4 del programa 4: Asuntos relacionados con el mecanismo financiero del artículo 10 del Protocolo de Montreal | UN | البند 4 من جدول الأعمال: المسائل المتصلة بالآلية المالية بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال |
Subprograma 3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo receptores para ocuparse de los Asuntos relacionados con las empresas transnacionales | UN | البرنامج الفرعي ٣ : تعزيــز قدرة البلــدان الناميــة المضيفـة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية. |
SUBPROGRAMA 3. FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD DE LOS PAISES EN DESARROLLO RECEPTORES PARA OCUPARSE DE LOS Asuntos relacionados con LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES | UN | البرنامج الفرعي ٣: تعزيــز قــدرة البلــدان الناميــة المضيفــة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
Es de general conocimiento que la policía celebra reuniones periódicas en las que los miembros con mayor experiencia examinan Asuntos relacionados con el trabajo policial. | UN | ومن المعلوم عموما أن الشرطة تعقد اجتماعات منتظمة حيث يتناقش كبار الضباط المسائل المتصلة بعمل الشرطة. |
Tema 14 Asuntos relacionados con el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto | UN | البند 14 المسائل ذات الصلة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
Botswana, Ministerio del Trabajo y del Interior, Departamento de Cultura y Bienestar Social, División de Asuntos relacionados con la Mujer, 1996. | UN | شعبة شؤون المرأة، إدارة الثقافة والرفاه الاجتماعي، وزارة العمل والشؤون المنزلية، بوتسوانا، ١٩٩٦. |
Desearía participar a Vuestra Excelencia algunas reflexiones sobre Asuntos relacionados con el debate en curso sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أشاطركم بعض اﻷفكار بشأن عدة مسائل تتعلق بالحوار الدائر حول إصلاح اﻷمم المتحدة. |
La UNMIBH y la OSCE también han cooperado en Asuntos relacionados con los medios de comunicación. | UN | وتعاونت أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مسائل متصلة بوسائط اﻹعلام. |
Los Asuntos relacionados con la mujer han alcanzado ahora un mayor rango en los organismos internos de la Iglesia Católica. | UN | وبلغت الأمور المتعلقة بالمرأة الآن أيضا إلى تحصيل وضع عال في الهيئات الدولية للكنيسة الكاثوليكية. |
ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre Asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; | UN | ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦. |
Durante el 14º período de sesiones de la Comisión, la Mesa Ampliada se reunió en dos ocasiones para examinar Asuntos relacionados con la organización de los trabajos. | UN | واجتمع المكتب الموسَّع أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة في مناسبتين للنظر في مسائل تتصل بتنظيم الأعمال. |
Asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto. | UN | القضايا المتعلقة بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو. |
En este sentido, deseo mencionar que los procedimientos consultivos no se limitan a Asuntos relacionados con la Parte XI de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكر أن الإجراءات الاستشارية ليست مقصورة على مسائل متعلقة بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Con respecto a estas excepciones, en Asuntos relacionados con el divorcio, la jurisdicción se otorga a los tribunales de familia o a los tribunales religiosos. | UN | وفيما يتصل بهذه الاستثناءات، تُمنَح الولاية القضائية في الأمور المتصلة بالطلاق لمحاكم شؤون الأسرة أو المحاكم الدينية. |
En esos niveles, el país se ha beneficiado también de las mejores prácticas y experiencias sobre los Asuntos relacionados con los derechos humanos. | UN | واستفاد البلد عن طريق هذه المشاركات من أفضل الممارسات والخبرات المرتبطة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Los libros se refieren a una amplia variedad de Asuntos relacionados con cuestiones importantes. | UN | وتعالج تلك الكتب نطاقا واسعا من المواضيع المتصلة بجميع المسائل الهامة. |
Va más allá del concepto de educación ambiental, que ha ido abordando cada vez más una gran variedad de Asuntos relacionados con el desarrollo. | UN | ويوسع نطاق مفهوم التعليم البيئي الذي يتناول طائفة عريضة وفي ازدياد من المواضيع المتعلقة بالتنمية. |