Sam, hay una chica inocente atrapada ahí dentro y tenemos que ayudarla. | Open Subtitles | هناك فتاة بريئة عالقة في مكان ما هناك علينا مساعدتها |
Pero esta noche había una chica atrapada en una choza en llamas y tu único impulso fue salvarla. | Open Subtitles | لاكن الليلة كانت هنالك فتاة عالقة داخل مبنى يحترق وانت الوحيد الذي حاول أنقاذها بالفطرة |
E incluso si ganas, Nerese, estarás atrapada con un comisionado que no querrá colaborar. | Open Subtitles | وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك |
Senadora Amidala, su, aliada de tanto tiempo, atrapada, en un planeta ocupado, esta. | Open Subtitles | السيناتور امادالا حليفتك الدائمة , محاصرة على كوكب محتل , هى |
Parece que esté atrapada ahí. Tendremos que llevar la rejilla hasta ti. | Open Subtitles | يبدو أن محتجزة هناك ، سيتوجب علينا إحضار الشبكية لك |
Aqu¡les VI, la m¡s¡ón que inauguraría la primera estac¡ón humana en la luna está atrapada en una órb¡ta que, a no ser que ocurra un milagro, provocará el primer desastre espacial estadounidense. | Open Subtitles | ، أخيلى ستة البعثة التى مقرر لها تدشين . أول محطة دائمة للبشر على القمر ، محبوسة فى مدار ، والذى مالم تحدث أى معجزة |
Oye, mm, lo siento, no-no puedo hablar, pero estoy atrapada en la fiesta... | Open Subtitles | أهلاَ.. لا أستطيع التحدث الآن ولنني عالقة في حفلة العوده للوطن |
No estás atrapada si vas a tener un verano con un novio de verdad. | Open Subtitles | أنتي لستي عالقة إذا كنتي على وشك الحصول على خليل صيفي حقيقي |
Dicen que es como si un alma estuviera atrapada en las ruinas. | Open Subtitles | يقولون كما لو أن روحا مازالت عالقة في تلك الأنقاض |
No puedo creer que no estoy en los Grammys, y yo atrapada aquí comiendo un pésimo sándwich de máquina expendedora. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أني لست في حفل الغرامي، وأنا عالقة هناك آكل شطيرة رديئة من آلة البيع. |
Todo lo que haces es quejarte sobre estar atrapada en tu vida. | Open Subtitles | وكل ما تفعلينه هو التذمر عن أنكِ عالقة في حياتك |
Sí, sé que yo soy la doctora a la que acudiste cuando nadie más podía hacerlo, pero estoy atrapada aquí en la compañía de luz. | Open Subtitles | نعم. أعرف أني الطبيبة التي تلجأون إليها عندما لا يستطيع أحدا أخر إتمام الأمر لكني عالقة في الطابور في شركة الكهرباء |
Si significa no tener que sentirme como si estuviera atrapada en el cuerpo de alguien de 80 años nunca más, | Open Subtitles | إن كان هذا يعني أنني لن أشعر بأنني محاصرة في جسد شخص عمره 80 عام بعد الآن، |
Si la madre no hablaba mucho inglés y no era muy culta probablemente se sentiría atrapada en su situación. | Open Subtitles | إن كانت الأم تتكلم الإنكليزية بصعوبة و غير ماهرة فغالبا شعرت أنها محاصرة في وضعها الراهن |
De repente, me vi atrapada. Me estaban cercando. | Open Subtitles | فجأة, انا وجدت نفسى محاصرة وكل واحد كان يضيق الخناق علىّ |
Pero la pobre estaba atrapada en una telaraña gigante que crecía de su propio cuerpo. | Open Subtitles | لكن السيء بالأمر أنها كانت محتجزة بواسطة شبكة عنكبوت عملاقة كانت قد نمت من خلال جسمها |
Aqu¡les VI, la m¡s¡ón que inauguraría la primera estac¡ón humana en la luna está atrapada en una órb¡ta que, a no ser que ocurra un milagro, provocará el primer desastre espacial estadounidense. | Open Subtitles | ، أخيلى ستة البعثة الى مقرر لها تدشين . أول محطة دائمة للبشر على القمر محبوسة فى مدار ، والذى مالم تحدث أى معجزة سينتج عنها أول |
Una familia de ballenas grises se encuentra atrapada en las aguas de Punta Barrow. | Open Subtitles | علقت عائلة من 3 حيتان رمادية في المياه المتجمدة قبالة رأس بارو |
Uno de tus compañeros intenta asesinarme y todo lo que dices es "buena atrapada"? | Open Subtitles | محاولة عضو فريقك لاغتيالي -وكل ما أمكنك قوله هو "مسكة جيدة" ؟ |
Mi alma nada en ella, perdida en el tiempo, atrapada en un mundo amorfo. | Open Subtitles | روحي تسبح فيه، متناثرة عبر الزمان محصورة فى عالم بلا شكل محدد |
No veo cómo puede coronar a alguien si está atrapada en la cúpula pequeña. | Open Subtitles | لا أعرف كيف ستُتوِج أي شخص وهي محجوزة بداخل هذه القبّة الصغيرة |
Yo creo que es sólo una bola de nieve y hielo atrapada en una senda de la que no puede escapar. | Open Subtitles | أظنه مجرّد كرة من، الثلج و الجليد. عالق بمدار لا يمكنه الفرار منه، و مرّة بكل 145 عاماً. |
No puedo creer que tengo un examen en 3 horas y estoy atrapada aquí con este idiota. | Open Subtitles | لا أصدق بأن لدي إمتحان بعد 3 ساعات وأنا الآن عالقه هنا مع هذا الغبي |
- Dwayne, qué atrapada. Es un doctor. - Es tan inteligente, Faith. | Open Subtitles | صيد ممتاز انه طبيب - "انه ذكي جدا يا"فيث - |
Fui testigo directo de la manera en que la población civil se encuentra atrapada entre dos fuegos. | UN | وقد رأيت بعيني كيف أصبح السكان المدنيون محاصرين وسط تبادل إطلاق النار. |
Buena atrapada. Ahora tápate los ojos y cuenta hasta un millón. | Open Subtitles | إلتقاط جميل ، حسن أغمضي عينيك و احسبي لمليون |
Eres una Slitheen, estás en la Tierra, atrapada. | Open Subtitles | إذاً، أنتِ سليزين، وأنتِ . عالقةٌ على الأرض |
Mujer: Te sientes tan atrapada, cuando alguien medio que se apoya y te mantiene captiva ahí por un minuto. | TED | امرأة: تشعر بأنك محاصر للغاية، حينما يتكيء شخص ما وتشعر بأنك وكأنك أسير لدقيقة. |