Aun si se los describe desde diferentes perspectivas, una fusión podría ser posible. | UN | وقد يكون اﻹدماج ممكنا حتى لو وصفت القضايا من زوايا مختلفة. |
De lo anterior se sigue que no podrá ser ciudadana de Liberia una mujer no negra o blanca, Aun si está casada con un liberiano. | UN | ويترتب على ذلك أنه لا يمكن للمرأة غير السوداء أو البيضاء، حتى لو تزوجت من ليبري، أن تصبح من مواطني ليبريا. |
Joe no podría hallar su propio culo Aun si alguien le echara radio y le dieran un contador Geiger. | Open Subtitles | جو هالر لن يستطيع أن يجد مؤخرته حتى لو طلاها شخص ما بالراديوم وأعطاه كاشف الاشعاعات. |
Las naciones civilizadas no pueden permanecer indiferentes cuando se están conculcando los derechos humanos, Aun si la agresión no está dirigida directamente contra ellos. | UN | ولا يمكن لﻷمم المتحضرة أن تكون لا مبالية عندما تداس حقوق اﻹنسان حتى وإن كان العدوان غير موجه إليها مباشرة. |
- Aun si detuvieras... a tu doble de pegarle a Platts, ¿por qué tu doble entraría en la caja? | Open Subtitles | وحتى لو فكرت بذلك، امنع نفسك امنع بديلك من تكسير الأطباق لماذا يدخل بديلك في الصندوق |
Estas declaraciones certificadas de las víctimas se consideran pruebas Aun si las víctimas no comparecen ante los tribunales en nuevos procedimientos. | UN | وتعتبر هذه الإفادات التي يعتمدها الضحايا، بمثابة دليل، حتى ولو لم يمثل الضحايا أمام المحكمة أثناء الإجراءات اللاحقة. |
Aun si disminuye el ritmo de crecimiento de la población, esto afectará el aumento de la fuerza de trabajo tan sólo después de cierto tiempo. | UN | وحتى إذا حدث تباطؤ للنمو السكاني لن يؤثر في ازدياد القوى العاملة إلاّ بعد مرور فترة من الزمن. |
Sin embargo, no hay necesidad de desesperarse Aun si el texto del proyecto de tratado no está completo para ese momento. | UN | لكن ليس هناك ما يدعو الى اليأس حتى إذا لم يتم استكمال نص مشروع المعاهدة حتى ذلك الوقت. |
Aun si escapas de la isla, no puedes escapar de los misiles | Open Subtitles | حتى لو هربت من الجزيرة لا يمكنك الهروب من الصواريخ |
Aun si no fuera mi tío yo estaría aquí diciendo a nuestro nuevo jefe, salud. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن عمي لكنت أقف هنا و أقول لزعيمنا الجديد نخبكم |
No pueden ayudarte, Aun si te creyeran. El clan no se rendirá hasta matarte. | Open Subtitles | لن يتمكنوا من مساعتدك حتى لو صدقوكى العشيرة لن تتنازل عن قتلك. |
Luego de 15 años, Aun si libera a alguien, ¿cuál es el punto? | Open Subtitles | بعد 15 سنة حتى لو أطلقت سراح شخصٍ ما، ما الفائدة؟ |
Aun si ganamos 2 bancas en las elecciones, de seguro será transferido. | Open Subtitles | حتى لو فزنا بمقعدين في الانتخابات سوف تحصل على نقل |
Y Aun si los diera, jamás pensaría que me lo daría a mí. | Open Subtitles | حتى لو فعلت ذلك. انا لا اتوقع منك ان تعطي اطلاقاً |
Aun si no fuera, iba él menos merecer ¿de su amor, nutrición, cuidado? | Open Subtitles | حتى وإن لم يكن كذلك هل لا يستحق حبك ورعايتك وحنانك؟ |
Como hemos manifestado, dada la opción, nos queda claro lo que se debe hacer, Aun si la aplicación inmediata estuviera en juego. | UN | فكما قلنا، في ظل الخيار، سنكون واضحين بشأن ما ينبغي عملـه، حتى وإن كان التطبيق الفوري ممكنا. |
Y Aun si lo fuera... ¿crees que alguna vez dejaríamos que te pasara algo malo? | Open Subtitles | وحتى لو كانت كذلك، هل تظن أننا سندع أي سوء يحدث لك ؟ |
Aun si los bebés te dejan dormir es probable que los vecinos te mantengan despierto. | Open Subtitles | حتى ولو كان الأطفال يجعلونك تنام من الممكن أن الجيران لن يجعلونك تنام |
Y Aun si cada proceso tiene su propia manera de abordar la cuestión, el objetivo final sigue siendo el mismo: la prohibición general y universal de las minas antipersonal. | UN | وحتى إذا كانت لكل عملية طريقتها الخاصة في تناول المسألة، فإن هدفنا النهائي يجب أن يظل كما هو: حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً شاملاً وعالمياً. |
Si los centros de recepción están ubicados en zonas remotas, los refugiados podrían tener dificultades para obtener empleo Aun si tuvieran autorización para trabajar. | UN | وإذا كانت مراكز الاستقبال في مناطق نائية، قد يجد اللاجئون صعوبة في الحصول على عمل، حتى إذا صُرِّح لهم بذلك. |
Tenemos que colaborar y trabajar juntos, Aun si asumimos responsabilidades distintas. | UN | وعلينا التعاون والعمل معا حتى عندما تكون مسؤوليات كل منا مختلفة. |
Aun si estaba siendo seguido por alguien, es dificil de decir quien podría ser con estas imagenes tan borrosas. | Open Subtitles | حتّى لو كانَ يتبعُ شخصاً ما ، مِن الصّعبُ تحديدُ ذلكَ مِن هذه الصّور المشوّشة |
Pero Aun si lo fueran ¿sabes de alguno que tuviera madera secada al horno y una capa de laca? | Open Subtitles | و حتى إن كانت قليلة, هل تعرف أي منهم مجففه بالفرن؟ و عليها طبقة من الورنيش؟ |
Aun si el Tratado no entra en vigor debido a la intransigencia de determinado país, el Pakistán espera que se cierren todas las instalaciones de ensayos nucleares. | UN | وتأمل باكستان أن يتم إغلاق جميع مناطق التجارب النووية حتى في حالة عدم نفاذ الاتفاقية من جراء تعنت بعض البلدان. |
En consecuencia, Aun si se prohíben las transferencias, pueden seguir emplazándose decenas de millones de nuevas minas. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه حتى مع حظر عمليات النقل يمكن نشر عشرات الملايين من اﻷلغام الجديدة. |
Aun si pudiera establecerse un prestamista internacional de última instancia que funcionara bien, no es evidente que éste fuera un procedimiento acertado para los países en desarrollo. | UN | وحتى في حالة إمكان إيجاد مقرض دولي أخير يعمل على النحو الملائم، فليس من الواضح أن ذلك سيكون سبيل العمل الصحيح بالنسبة للبلدان النامية. |
Por último, Aun si puede imponerse la multa óptima, tal vez la empresa a la que se le imponga no esté en condiciones de pagarla. | UN | وأخيراً، وحتى مع افتراض أنه بالإمكان تقييم الغرامة المثلى، فقد تكون المؤسسة التجارية المعنية بالغرامة غير قادرة على الوفاء بها. |
Sin embargo, Aun si el término " familia " se amplía, tiene un significado discreto. | UN | ومع ذلك، وحتى عندما يتم توسيع نطاق مصطلح اﻷسرة، يظل له معنى محددا. |
Aun si la concentración de menor efecto (0,000026 mg/L) se considerara un valor anómalo, las concentraciones de menor efecto deberían estar bien por debajo de 1 mg/L, con resultados de pruebas de corto plazo (mortalidad) entre 0,01 y 0,69 mg/L y pruebas de largo plazo (reproducción y crecimiento) entre 0,0025 y 0,0028 mg/L. | UN | وحتى وإن أعتبر أقل تركيز فعال (0.000026 مغ/لتر) قيمة عزلاء، فإن أقل تركيز ذي تأثير يكون تحت 1 مغ/لتر مع وجود نتائج الاختبارات قصيرة الأجل (الهلاك) في حدود 0.01 إلى 0.69 مغ/لتر، ونتائج الاختبارات ذات الأجل الطويل (التكاثر والنمو) عند 0.0025 و0.0028 مغ/لتر. |