ويكيبيديا

    "ayudan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تساعد
        
    • وتساعد
        
    • يساعد
        
    • يساعدون
        
    • ويساعد
        
    • تقدم المساعدة
        
    • يساعدان
        
    • تساعدنا
        
    • تساعدهم
        
    • يقدمون المساعدة
        
    • تساعدها
        
    • تُساعد
        
    • مساعدتنا
        
    • تساعدك
        
    • يُساعدون
        
    Al igual que en la atmósfera, las corrientes ayudan a transferir el calor de las latitudes bajas a las altas. UN وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة.
    En el Afganistán las Naciones Unidas ayudan al Gobierno afgano en sus esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo. UN وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, al sostener la estabilidad dentro de sus mandatos respectivos, ayudan a dar una posibilidad a la paz. UN وتساعد عمليات حفظ السلم في المنطقة على إعطاء السلام فرصة، عن طريق الحفاظ على الاستقرار في إطار الولايات المخصصة لها.
    Al mismo tiempo, las inversiones en infraestructura atraen actividad económica y ayudan a promover el proceso de aglomeración. UN وفي نفس الوقت، تستقطب الاستثمارات في الهياكل الأساسية النشاط الاقتصادي وتساعد على تشجيع عملية التكتل.
    Asimismo, muchos asociados bilaterales ayudan cada vez más al Gobierno en la aplicación de medidas a favor de los derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، يساعد عدد من الشركاء الثنائيين أكثر فأكثر الحكومة في تنفيذ الأنشطة التي تخدم حقوق الإنسان.
    También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. UN وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية.
    Esta proliferación no debería aceptarse o abordarse de manera superficial, especialmente cuando se trata de Estados o entidades no estatales que ayudan activamente al terrorismo. UN وينبغي عدم قبول هذا الانتشار أو الاستهانة به، لا سيما عندما يشمل دولا أو أطرافا من غير الدول تساعد الإرهاب وتدعمه.
    Al ocuparse de las necesidades locales, las mujeres ayudan a moldear y desarrollar sus comunidades. UN ذلك لأن المرأة تساعد على تنمية المجتمعات المحلية من خلال سد الاحتياجات المحلية.
    Además, los informes de nuestros servicios de información ayudan a quienes supuestamente está dirigido nuestro esfuerzo de desarme, desmovilización, repatriación y reinserción. UN ومن جهة أخرى، تساعد تقاريرنا الاستخبارية من يفترض منا أن ننزع أسلحتهم ونسرحهم من أجل إعادتهم إلى الوطن وإدماجهم.
    Estas contribuciones ayudan a ampliar el programa y mejoran la calidad de los servicios que la Escuela Superior puede ofrecer. UN فمن شـأن هذه التبرعات أن تساعد في توسيع البرنامج وتحسين جودة الخدمات التي يمكن للكلية أن تقدمها.
    Las regulaciones prudenciales, que ayudan a las instituciones financieras a medir y gestionar la exposición al riesgo, son diversas: UN وتتنوع الأنظمة التحوطية التي تساعد المؤسسات المالية في قياس التعرض للمخاطر وإدارته، ويُذكر منها ما يلي:
    No puede haber solución militar al conflicto y los medios militares no ayudan a ninguna de las partes. UN ولا يمكن حل الصراع بالوسائل العسكرية، ولا يمكن للوسائل العسكرية أن تساعد أيا من الجانبين.
    Esos productos fortalecen las actividades comerciales, crean empleo, generan ingresos para los participantes y ayudan a aliviar la pobreza. UN وتعزز هذه الخدمات الائتمانية النشاط التجاري وتولد وظائف، وتدر الدخل للمشاركين وتساعد في تخفيف حدة الفقر.
    Los datos que recoge ayudan al Gobierno a elaborar políticas y programas. UN وتساعد البيانات التي يتم جمعها الحكومة في وضع سياسات وبرامج.
    Los sistemas de alerta temprana ayudan a detectar desastres y paliar sus consecuencias. UN وتساعد نظم الإنذار المبكر على الكشف عن وقوع الكوارث وتخفيف آثارها.
    Lo aprecio, compadre pero yo siempre pensé que Dios ayuda a los que se ayudan a sí mismos. Open Subtitles أقدر هذا و أفهمه لكن كنت أعتقد دائماً أن الله يساعد أولئك اللذين يساعدون أنفسهم
    No ayudan mucho los tipos que están esperándonos afuera de la puerta. Open Subtitles لن يساعد كثيراً بوجود هؤلاء الأشخاص بالإنتظار في الجهة الأخرى
    Los electrodos en esta máquina emiten ondas ultrasónicas que ayudan a los científicos a ver a través del hielo. Open Subtitles الأقطاب في هذا الجهاز ترسل موجات فوق الصوتية ذلك ما يساعد الخبراء ليروا من خلال الجليد.
    También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. UN وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية.
    La religión y las tradiciones ayudan a prevenir males que padecen otras sociedades. UN ويساعد الدين والتقاليد على الوقاية من الشرور التي تعانيها بلدان أخرى.
    Muchos de los proyectos ayudan a los copartícipes nacionales a evaluar la magnitud y distribución de la pobreza a nivel nacional utilizando encuestas por hogares y otros medios de ese tipo. UN وفي كثير من المشاريع تقدم المساعدة للشركاء الوطنيين في تحديد أبعاد الفقر وتوزيعاته على النطاق الوطني، مــن خــلال الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية وما شابهها من الوسائل.
    Dos aspectos conexos de las relaciones entre el Estado y la sociedad ayudan a explicar ese resultado. UN وهناك جانبان مترابطان من علاقات الدولة بالمجتمع يساعدان على تعليل هذه النتيجة.
    Estos elementos, y otros que realza el Secretario General en su informe, ayudan a consolidar lo que llamamos la democracia política. UN وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية.
    Los programas del Fondo ofrecen una red de seguridad a los singapurenses pobres al tiempo que les ayudan a trabajar para lograr la autosuficiencia. UN وتوفر برامج الصندوق شبكة أمان أساسية لفقراء سنغافورة في الوقت الذي تساعدهم فيه على السعي للاكتفاء الذاتي.
    El Centro ofrece capacitación al personal médico, enfermeros voluntarios y particulares que ayudan en las situaciones de emergencia. UN ويوفر المركز التدريب لﻷفراد الطبيين، والممرضين المتطوعين، واﻷفراد الذين يقدمون المساعدة في حالات الطوارئ.
    Lo que se hace con este dinero, en cambio, es suscribir informes que pocos leen y producir resoluciones, como estas, que perjudican y no ayudan al proceso de paz. UN وما تفعله هذه اﻷموال بدلا من ذلك هو كتابة تقارير لا يقرأها إلا القلة واستصدار قرارات، مثل هذه، تضر بعملية السلام بدلا من أن تساعدها.
    Y también porque ayudan cuando está oscuro. Open Subtitles وأيضاً لأنها تُساعد بأوقات الظلمه بالخارج
    Estamos dispuestos a ayudarlos a conseguirlo si nos ayudan. Open Subtitles سنساعدكم على تحقيق ذلك إن وافقتم على مساعدتنا
    Pero hay momentos en que las emociones ayudan a vender tu personaje. Open Subtitles لكن فى بعض الأوقات تساعدك المشاعر على تقمص شخصية اخري
    Vaya, empiezo a entender por qué dices que los federales no ayudan. Open Subtitles بدأتُ أفهم بما كنت تعني بقولك أنّ الفيدراليين لا يُساعدون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد