ويكيبيديا

    "báltico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلطيق
        
    • البلطيقية
        
    • البلطيقي
        
    Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico UN وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    Durante medio siglo el Báltico fue una trinchera profunda que separaba el Este del Oeste. UN فعلى مدى نصف قرن كانت منطقة البلطيق خندقا عميقا يفصل الشرق عن الغرب.
    Actualmente presidimos el Consejo de los Estados del Báltico, compuesto por 10 miembros. UN فنحن حاليا نترأس مجلس دول البلطيق الذي يتكون من عشرة أعضاء.
    REGIÓN DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL, LA CEI Y LOS ESTADOS DEL Báltico UN المجموع، منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    Es particularmente apropiado hablar acerca de la protección del Mar Báltico en el Año Internacional del Agua Dulce. UN ومن المناسب بصورة خاصة أن نتكلم عن حماية بحر البلطيق في السنة الدولية للمياه العذبة.
    Coastnet y los informes semanales sobre la situación son instrumentos importantes para intercambiar información en la región del Mar Báltico. UN وتشكل كوستنت، إلى جانب تقارير الحالة الأسبوعية، أداتين مهمتين من أدوات تبادل المعلومات في منطقة بحر البلطيق.
    Tenemos que mantener un total dominio sobre el mar Báltico bajo cualquier costo. Open Subtitles ‫علينا الحفاظ على ‫الهيمنة الكاملة ‫على بحر البلطيق ‫مهما كلّف الأمر
    Mientras que muchos barcos de refugiados lograron cruzar el traidor Báltico exitosamente, bombarderos Aliados eran usualmente los primeros en darles la bienvenida al atracar. Open Subtitles بينما نجحت عديد من سفن اللاجئين في عبور البلطيق الهائج كانت قاذفات الحلفاء غالبًا هي أول المرحبين بها لدى رسوها.
    Este Tratado se respetó hasta 1939, cuando en connivencia con Hitler, se dio a la Rusia soviética mano libre en la zona del Báltico. UN وروعيت هذه المعاهدة حتى ١٩٣٩ عندما أطلق التواطؤ بين روسيا السوفياتيـــة وهتلر يد روسيا في منطقة البلطيق.
    Dentro de este marco, el Alto Comisionado ha estado activo en un gran número de Estados, especialmente en el Báltico y en los Balcanes. UN وفــي هــــذا اﻹطار، أصبح المفوض السامي نشطا في عدد كبير مـــن الدول، ولا سيما دول البلطيق والبلقان.
    La continuación de esta política puede conducir a una desestabilización peligrosa de la situación en Letonia y en la región del Báltico en su conjunto. UN ان استمرار مثل ذلك التوجه يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار بشكل خطير في لاتفيا ومنطقة بحر البلطيق ككل.
    Hoy día se pone a prueba en el Báltico la eficacia de los instrumentos de aplicación universal creados en la esfera de la protección de los derechos del hombre y de las minorías nacionales. UN واليوم يتم في منطقة البلطيق عمليا اختيار فعالية اﻵليات المنشأة في مجالي الدفاع عن حقوق اﻹنسان واﻷقليات القومية.
    No es difícil imaginarse las consecuencias de una política de dicha índole para la sociedad letona y para la estabilidad en la región del Báltico. UN وعواقب هذه السياسة بالنسبة للمجتمع اللاتفي وللاستقرار في منطقة بحر البلطيق يمكن تصورها بلا صعوبة.
    Las normas sobre pesca con redes de deriva han sido establecidas en el marco de la Comisión Internacional de Pesquerías del Mar Báltico. UN فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق.
    Los Estados del Mar Báltico tienen muchas metas y problemas comunes. UN إن دول بحر البلطيق توحدها أهداف ومشاكل مشتركة عديدة.
    El golpe sigue presente en los corazones y en las mentes de todos los pueblos que rodean el Báltico. UN والصدمة لا تزال تهز قلوب وعقول الناس جميعا حول بحر البلطيق.
    Deseamos fortalecer la cooperación con todos nuestros vecinos en torno al Mar Báltico y la región del Mar de Barents. UN إننا نريد أن نعزز التعاون مع جميع جيراننا حول بحر البلطيق وفي منطقة بحر بارنتس.
    En su manera silenciosa, la CSCE ha tenido bastante éxito en su insistencia por la retirada absoluta de las tropas extranjeras de las repúblicas del Báltico. UN وقد نجح المؤتمر كلية، بطريقته الهادئة الخاصة، في إصراره على الجلاء التام للقوات اﻷجنبية من جمهوريات بحر البلطيق.
    Polonia también es socio de la Iniciativa Centroeuropea y del Consejo de Estados del Mar Báltico. UN وبولندا أيضا شريك في مبادرة أوروبا الوسطى ومجلس دول بحر البلطيق.
    La retirada representa una reducción bienvenida de las fuerzas militares en la región del Mar Báltico. UN ويمثل الانسحاب تخفيضا جديرا بالترحيب للقوات العسكرية في منطقة بحر البلطيق.
    Apoyan el compromiso de la Alianza de mantener una política de puertas abiertas y celebran que haya reconocido a los Estados del Báltico como aspirantes a formar parte de la OTAN. UN وهم يؤيدون التزام الحلف بسياسة الباب المفتوح ويرحبون باعتراف الحلف بالدول البلطيقية بوصفها أعضاء طامحة في عضوية الناتو.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todos los Gobiernos que han colaborado con este proyecto Báltico común. UN وأود أن أنتهز هــذه الفرصــة ﻷشكــر جميــع الحكومات التي ساهمت في هذا المشروع البلطيقي المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد