ويكيبيديا

    "base en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواعد لها في
        
    • القاعدة في
        
    • أساس في
        
    • الأساس في
        
    • مقرها في
        
    • الموجودين في
        
    • القاعدة الشعبية في
        
    • المقيم في
        
    • المستندة
        
    • الشعبي في
        
    • أساس من
        
    • قاعدتها في
        
    • وقائم على
        
    • مقره في
        
    • مركزه في
        
    Deseo informarle de que aviones de guerra estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا.
    Esa pérdida correspondía a los gastos del personal de la base en las Bermudas, así como a los gastos de funcionamiento de las instalaciones para el tráfico aéreo en el aeropuerto civil. UN وتمثل هذه الخسارة ما تنفقه القاعدة في برمودا باﻹضافة إلى تكاليف تشغيل مرافق حركة الطيران في المطار المدني.
    Esas medidas, que tienen graves consecuencias humanitarias, carecen de base en la Carta de las Naciones Unidas y violan el derecho internacional. UN وأضاف أن هذه التدابير، التي لها عواقب إنسانية خطيرة، ليس لها أساس في ميثاق الأمم المتحدة وتنتهك القانون الدولي.
    Estamos dispuestos a seguir trabajando sobre esa base en un espíritu de multilateralismo genuino y eficaz. UN ونحن على استعداد لمواصلة العمل على هذا الأساس في إطار تعددية الأطراف الحقة والفعالة.
    Esa organización también le había suministrado información sobre la brigada especial antibandas, con base en Maroua, al mando del Coronel Pom. UN وقد زودته هذه المنظمة أيضا بمعلومات عن وحدة شرطة لمكافحة العصابات مقرها في مارووا وتخضع لقيادة العقيد بوم.
    La división tiene lugar esencialmente entre el alto mando militar de Hamas en el exilio y los dirigentes del movimiento que tienen su base en Gaza y en la Ribera Occidental. UN والانقسام هو بصورة رئيسية بين القيادة العليا لحماس في المنفى وزعماء الحركة الموجودين في غزة والضفة الغربية.
    Participación de las organizaciones de base en las actividades de aplicación de la Convención UN مشاركة القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية
    Como se señaló en anteriores informes presentados al Comité, desde la aprobación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad Australia ha adoptado medidas amplias para prevenir la financiación de los ataques terroristas y su preparación desde Australia y con base en Australia. UN فكما ذكر في التقارير السابقة التي قدمت إلى اللجنة، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373، اتخذت أستراليا تدابير واسعة النطاق لمنع تمويل الهجمات الإرهابية أو الأعمال التحضيرية لها أو قواعد لها في أستراليا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que durante el período comprendido entre el 24 y el 31 de octubre de 1999, han continuado las violaciones del espacio aéreo del Iraq, por aeronaves de los Estados Unidos y del Reino Unido con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y que estas aeronaves han llevado a cabo actos de agresión, reconocimiento y provocación. UN بنـاء على توجيهات مــن حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز في الفترة من ٢٤ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento que, en el período del 16 al 27 de marzo de 1999, la aviación estadounidense y británica con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía ha seguido violando el espacio aéreo del Iraq, llevando a cabo actos de agresión, operaciones de reconocimiento y actos de provocación, según se detalla en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦ لغاية ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Las inquietudes que la Comisión Consultiva tiene respecto del funcionamiento de la base en el futuro dieron lugar a que se formularan las recomendaciones que figuran en el párrafo 17 de su informe. UN واللجنة تشعر بالقلق إزاء تشغيل القاعدة في المستقبل، ومن ثم، فقد قدمت تلك التوصيات الواردة في الفقرة ١٧ من تقريرها.
    En el anexo IX figura información sobre la función de la base en la estrategia de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات المتعلقة بدور القاعدة في سياق استراتيجية الدعم السوقي لﻷمم المتحدة في المرفق التاسع.
    Eres consciente de que no tengo ninguna... base en conocimiento musical o teoría. Open Subtitles أنت تعلم بأن ليس لدي أساس في المعرفة الموسيقية أو نظرية
    La Unión Europea considera que la aplicación extraterritorial de las leyes estadounidenses no encuentra ninguna base en el derecho internacional. UN لقد اعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن تطبيق تشريع الولايات المتحدة خارج حدودها اﻹقليمية لا يرتكز على أي أساس في القانون الدولي.
    iii) Logra una meseta final de eliminación gradual del 15% del nivel de base en 2033. UN ' 3` تحديد مستوى نهائي للتقليل التدريجي قدره 15 في المائة لخط الأساس في عام 2033.
    iii) Logra una meseta final de la eliminación gradual del 15% del nivel de base en 2043. UN ' 3` تحديد مستوى نهائي للتقليل التدريجي قدره 15 في المائة لخط الأساس في عام 2043.
    El cuartel general del grupo de apoyo estaría en Vukovar y funcionaría bajo la responsabilidad general de una pequeña unidad sustantiva con base en Zagreb. UN وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب.
    Comunicaciones posteriores con observadores militares de las Naciones Unidas con base en Tuzla revelaron que el helicóptero previamente autorizado se había utilizado, en cambio, para transportar suministros a Zivinice. UN وكشفت المباحثات اللاحقة مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكرين الموجودين في توزلا بأن الطائرة العمودية المرخص لها سابقا قد استخدمت، بدلا من ذلك، في نقل إمدادات إلى زفينيتش.
    La asociación se organizó mediante una oficina coordinadora ubicada en los Estados Unidos de América y 20 organizaciones de base en África, Asia, América Latina y el Oriente Medio. UN وهي تضم مكتب تنسيق يوجد مقره في الولايات المتحدة الأمريكية، وعشرين منظمة على مستوى القاعدة الشعبية في مختلف أنحاء آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    El 18 de julio, se denegó la entrada en Camboya al asesor de la organización con base en Phnom Penh y se revocó su visado. UN وفي 18 تموز/يوليه، رُفض السماح لمستشار المنظمة المقيم في بنوم بنه بالدخول إلى كمبوديا مجدداً وأُلغيت تأشيرته.
    Crearon una economía doméstica como manifestación de la autoconfianza con base en la comunidad. UN وطورت النساء الاقتصاد المنزلي كشكل من أشكال الاعتماد على النفس المستندة إلى المجتمع المحلي.
    También nos enorgullecemos de otro proceso democrático al nivel de base en la India. UN ونعتز أيضا بحدوث عملية ديمقراطية أخرى على المستوى الشعبي في الهند.
    Hace notar el abogado que esta decisión carece de base en la realidad, dadas las pruebas aportadas por el Sr. Garzón Garzón. UN ولاحظ المحامي أن هذا القرار لا يستند إلى أي أساس من الواقع على ضوء شهادة السيد غارزون غـارزون.
    Durante ese período, equipos de entrevistadores viajarán desde su base en Zagreb a cualquier localidad en que los testigos y las víctimas deseen prestar declaración. UN وخلال تلك الفترة، ستسافر أفرقة القائمين بإجراء المقابلات من قاعدتها في زغرب الى حيث قد يود الشهود والمجني عليهم اﻹدلاء بشهاداتهم.
    La misión destacó que el proyecto de microfinanciación debería relacionarse con un sistema bancario que funcione sólidamente según las reglas del mercado y se base en un régimen de depósitos. UN وأبرزت البعثة ضرورة ربط الأنشطة بنظام مصرفي موجه نحو السوق وقائم على الودائع وقوي وقادر على تأدية وظائفه.
    La crisis de los desplazados internos ha dado lugar a una colaboración que dirige el Coordinador Humanitario con base en Jartum. UN والاستجابة لأزمة المشردين داخليا جهد تعاوني يبذل تحت القيادة العامة لمنسق الشؤون الإنسانية الذي يوجد مقره في الخرطوم.
    Un asesor, encargado de los pequeños Estados insulares, tiene su base en Viena. UN ويوجد مستشار مسؤول عن مساعدة الدول الجزرية الصغيرة مركزه في فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد