Belice, en cambio, experimentó una tasa decreciente de expansión económica por segundo año consecutivo por efecto del esfuerzo fiscal. | UN | ومقابل ذلك، شهدت بليز معدلا متناقصا في التوسع الاقتصادي للسنة الثانية على التوالي بسبب الجهود الضريبية. |
Hace sólo cuatro días Belice celebró el 14º aniversario de su independencia. | UN | قبل أربعة أيام فقط احتفلت بليز بالذكرى الرابعة عشرة لاستقلالها. |
Ahora Belice está decidido a negar el uso de su territorio a los narcotraficantes. | UN | إن بليز مصممــة اﻵن علــى حرمــان المتجريــن بالمخدرات من استخــدام أراضيها للتهريب. |
Asistió a la Conferencia del Caribe de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño en Belice en 1996. | UN | حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١. |
Por otra parte, Bangladesh, Belice, Guyana, el Perú y Venezuela se suman a los patrocinadores de ese texto. | UN | ومن جهة أخرى، انضمت كل من بنغلاديش وبليز وغيانا وبيرو وفنزويلا الى مقدمي النص المذكور. |
Además, los sindicatos de Belice han reconocido la necesidad de promover una reglamentación que obligara a los empleadores a reconocerlos y negociar con ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت اتحادات بليز النقابية بضرورة الضغط في سبيل وضع أنظمة تلزم أرباب العمل بالاعتراف بها والتفاوض معها. |
La delegación consideró que en el informe no se destacaban suficientemente las dificultades y limitaciones a que se enfrentaba Belice. | UN | ورأى الوفد أن الصعوبات والقيود التي تواجه بليز لم يسلط عليها الأضواء بما فيه الكفاية في التقرير. |
Belice prevé desempeñar su papel en la estimulación de una colaboración y cooperación más estrechas entre Centroamérica y el Caribe. | UN | وتعتزم بليز أن تؤدي دورها في التشجيع على توثيق التآزر والتعاون بين أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Al Banco Central de Belice compete la responsabilidad de la supervisión financiera. | UN | إن المصرف المركزي في بليز مكلف بمسؤولية تعقب المعاملات المالية. |
Prevención y eliminación del trabajo infantil en las aldeas maya de Toledo (Belice) | UN | منع عمل الأطفال والقضاء عليه في قرى المايا في توليدو، بليز |
Además, Barbados participa en el proyecto de incorporación de la adaptación al cambio climático en el Caribe, que se ejecuta en Belice. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك بربادوس حاليا في مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ العالمي، الذي يوجد مقره في بليز. |
Pone de relieve la que se debe añadir a China, Belice y Sudáfrica a la lista de patrocinadores. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تضاف بليز وجنوب أفريقيا والصين إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Aunque reconoce que la recopilación de datos es un punto débil, hace hincapié en que Belice continúa sus actividades para mejorar sus capacidades en esta esfera. | UN | وإذ اعترفت بأن جمع البيانات أحد جوانب الضعف، أكدت على أن بليز تواصل بذل الجهود من أجل تحسين قدرتها في هذا المجال. |
Belice sigue manteniendo con Cuba una alianza constructiva y ventajosa para las dos partes que ha aportado beneficios concretos a ambos pueblos. | UN | وتواصل بليز إقامة علاقة شراكة بناءة مع كوبا تعود بالنفع على الطرفين، وهي علاقة أسفرت عن فوائد ملموسة لشعبينا. |
Según el Banco Mundial, Belice se cataloga entre los países de ingresos medianos. | UN | تندرج بليز في فئة البلدان المتوسطة الدخل وفقا لتصنيفات البنك الدولي. |
En el distrito de Toledo y otras partes del Belice meridional hay un sistema de alcaldes además de los consejos comunales. | UN | وفي مقاطعة توليدو وأجزاء أخرى من بليز الجنوبية، يوجد نظام عُمَد يجري العمل به إلى جانب المجالس القروية. |
Saco a colación las diferencias entre Belice y Suiza porque sirven para ilustrar las enormes diferencias que caracterizan al mundo actual. | UN | أبرزت أوجه الاختلاف هذه بين بليز وسويسرا لأنها تقف شاهدا على حجم التفاوت الواضح الذي يميز عالم اليوم. |
Belice se ha beneficiado enormemente de sus asociaciones con Cuba, el Brasil, México y Venezuela. | UN | فقد استفادت بليز استفادة كبيرة للغاية من شراكتها مع كوبا والبرازيل والمكسيك وفنزويلا. |
Posteriormente, Belice y Benin se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بليز وبنن. |
De modo análogo, los programas nacionales de acción de los cinco países de Centroamérica, Panamá y Belice se prepararon con ayuda considerable del PNUD, el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل فإن برامج العمل الوطنية لبلدان أمريكا الوسطى الخمسة وبنما وبليز قد جرى إعدادها بمساعدة واسعة النطاق من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
Encargado de Negocios interino de Belice | UN | القائم باﻷعمال بالنيابة لبليز الممثـــل الدائــم المساعــد |
Belarús, Belice y Costa Rica señalaron que deberían considerarse todas las opciones: un relator especial, un grupo de trabajo y una convención. | UN | 15 - وبينت كل من بيلاروس وبيليز وكوستاريكا أنه ينبغي النظر في خيارات المقرر الخاص، والفريق العامل، والاتفاقية جميعها. |
Ese día, yo llego a Belice con el carnet y los documentos para realizar un retiro. | Open Subtitles | في اليوم نفسه سأظهر في بيلز بالهوية الصحيحة وسأجرى المعاملة ليتم السحب |
Pueden pedirla las personas cuyo padre o madre la tienen; y pueden solicitar la ciudadanía o la condición de residentes las personas casadas con ciudadanos de Belice. | UN | ويمكن لمن يكون أحد أبويهم مواطنا بليزيا أن يطالب بالجنسية البليزية بحكم المولد؛ ويمكن لأزواج البليزيين أن يطلبوا الجنسية أو التمتع بمركز الإقامة. |
Las autoridades ugandesas entregaron al Grupo copias de los pasaportes de los hijos de Mukulu, que residen en Belice. | UN | وأطلعت السلطات الأوغندية الفريق على نسخ جوازات سفر أولاد موكولو الذين يقيمون حالياً في بيليز. |
Hace 25 años, como país recientemente independiente, Belice recibió la bienvenida en las Naciones Unidas y se le aseguró su integridad territorial y su lugar como igual en esta comunidad de naciones. | UN | قبل 25 عاما تم الترحيب ببليز في الأمم المتحدة كبلد مستقل حديثا، وتم التأكيد على وحدة وسلامة أراضيها ومكانها المتساوي في أسرة الأمم هذه. |
Representante Permanente de Belice ante las Naciones Unidas | UN | لينغ الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة |