ويكيبيديا

    "biofísicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيوفيزيائية
        
    • الفيزيائية الحيوية
        
    • الفيزيائية الأحيائية
        
    • بيوفيزيائية
        
    • البيولوجية الفيزيائية
        
    • الطبيعية الأحيائية
        
    • البيولوجية والفيزيائية
        
    • الحيوية الفيزيائية
        
    • الفيزياء الحيوية
        
    • الفيزيائي الحيوي
        
    • الفيزيائية البيولوجية
        
    • والبيوفيزيائية
        
    • فيزيائية أحيائية
        
    Número de informes científicos, documentos publicados, expertos, científicos, redes y órganos que tratan de la interacción de los factores biofísicos y socioeconómicos en las zonas afectadas. UN عدد التقارير العلمية والورقات المنشورة وعدد الخبراء والعلماء والشبكات والهيئات التي تتناول مسألة التفاعل بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة
    Número de informes científicos, documentos publicados, expertos, científicos, redes y órganos que tratan de la interacción de los factores biofísicos y socioeconómicos en las zonas afectadas. UN عدد التقارير العلمية والورقات المنشورة وعدد الخبراء والعلماء والشبكات والهيئات التي تتناول مسألة التفاعل بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة
    El número de informes con aportes científicos en relación con los factores biofísicos y socioeconómicos UN عدد التقارير التي تتضمن مدخلات علمية تتصل بالعوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية
    Solo que es muy, muy pequeña, y hay un montón de desafíos biofísicos al intentar calcular información con neuronas tan pequeñas. TED ولكنها صغيرة جداً وتحتوي على الكثير من التحديات الفيزيائية الحيوية تحاول أن تحسب المعلومات بخلايا عصبية صغيرة جداً.
    La mayoría permite una cierta evaluación cuantitativa de los efectos biofísicos y algunos incluyen también la adaptación. UN ومعظمها يتيح قدراً من التقييم الكمي للآثار الفيزيائية الأحيائية. ويشمل بعضها التكيف مع هذا التقييم.
    En principio, se recomendó que se emplearan los indicadores biofísicos. UN وأُوصيَ باستخدام المؤشرات البيوفيزيائية.
    No obstante, esa deficiencia se debe tanto a la incapacidad de evaluar el carácter y la importancia de los efectos biofísicos, ecológicos y sociales resultantes de la pérdida forestal como a la incertidumbre acerca de la manera de evaluar los costos de esos efectos. UN بيد أن ذلك القصور يُعزى الى العجز عن تقييم طبيعة وأهمية التأثيرات البيوفيزيائية الايكولوجية والاجتماعية الناجمة عن فقدان الغابات مثلما يعزى الى عدم التيقﱡن من كيفة تقدير تكاليفها.
    No obstante, esa deficiencia se debe tanto a la incapacidad de evaluar el carácter y la importancia de los efectos biofísicos, ecológicos y sociales resultantes de la pérdida forestal como a la incertidumbre acerca de la manera de evaluar los costos de esos efectos. UN بيد أن هذا القصور يعزى الى العجز عن تقييم طبيعة وأهمية التأثيرات البيوفيزيائية الايكولوجية والاجتماعية الناجمة عن فقدان الغابات مثلما يعزى الى عدم التيقﱡن من كيفة تقدير تكاليفها.
    Las demarcaciones administrativas locales raramente coinciden con las diversas zonas de utilización de los recursos según se entienden a nivel local, cuyos límites tienden a ser difusos y muy flexibles, y responden a un amplio abanico de factores biofísicos y sociales. UN ونادرا ما تتسق الحدود الإدارية على المستوى المحلي مع حدود استخدام الموارد المحبذة محليا التي تميل إلى عدم الوضوح والمرونة الشديدة، وتستجيب لمجموعة كاملة من العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية.
    Los efectos biofísicos son, por ejemplo, las tormentas de polvo, las inundaciones en el curso inferior de los ríos, la disminución de la capacidad mundial de secuestro del carbono y el cambio climático regional y mundial. UN ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Número de informes científicos y documentos publicados que tratan de las relaciones de causa y efecto entre los factores biofísicos y socioeconómicos de las zonas afectadas. UN عدد التقارير العلمية والورقات المنشورة التي تتناول مسألة العلاقة السببية بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة
    Número de informes científicos y documentos publicados que tratan de las relaciones de causa y efecto entre los factores biofísicos y socioeconómicos de las zonas afectadas. UN عدد التقارير العلمية والورقات المنشورة التي تتناول مسألة العلاقة السببية بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة
    i) La representación en el CCT y en la lista de expertos se basará en los conocimientos profesionales especializados y abarcará una amplia gama de disciplinas y experiencias en los aspectos biofísicos y socioeconómicos. UN `1` يكون التمثيل في اللجنة والإدراج في قائمة الخبراء مستنداً إلى الخبرة المهنية ويراعي فيه مشاركة طائفة واسعة من أصحاب التخصصات والتجربة في المجالات المتعلقة بالجوانب البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية.
    Los efectos biofísicos son, por ejemplo, las tormentas de polvo, las inundaciones en el curso inferior de los ríos, la disminución de la capacidad mundial de secuestro del carbono y el cambio climático regional y mundial. UN ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية، ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه، وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون، وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    - Un enfoque basado en las cuencas hidrográficas, en el caso de los recursos biofísicos en las zonas dominadas por cursos de agua UN ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار
    Deberá establecerse una interacción activa con el grupo que se ocupa de los indicadores biofísicos a fin de establecer sinergias y complementar las perspectivas. UN :: لا بد من إقامة تفاعل إيجابي مع الفريق المعني بالمؤشرات الفيزيائية الحيوية من أجل توطيد منظور التآزر والتكامل.
    Por consiguiente, la evaluación de la degradación de las tierras y los recursos participativos no puede llevarse a cabo sin integrar los factores biofísicos y socioeconómicos. UN وعليه فإنه لا يمكن تحقيق تقييم تردي الأراضي والموارد التشاركية دون دمج العوامل الفيزيائية الحيوية والاجتماعية الاقتصادية.
    Obviamente, es necesario establecer un equilibrio en los informes sobre el perfil nacional que permita vincular los datos económicos a los cambios biofísicos. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى موازنة التقارير الموجزة التي ينبغي أن تربط بين البيانات الاقتصادية وبين التغيرات الفيزيائية الأحيائية.
    Indicadores biofísicos relacionados con la desertificación y la sequía UN مؤشرات بيوفيزيائية متعلقة بالتصحر والجفاف
    En esos casos, los cambios en los procesos biofísicos terrestres y marinos podrían modificar las concentraciones de muchas de esas especies importantes. UN وهنا يمكن للتغيرات في العمليات البيولوجية الفيزيائية البرية والبحرية أن تغير تركيزات الكثير من هذه الأنواع المهمة.
    Comprenderá las características actuales, los principales factores de estrés ambiental y la manera en que el cambio climático y la variabilidad del clima repercuten negativamente en los principales procesos biofísicos y en los principales sectores. UN ويغطي الخصائص الراهنة والضغوط البيئية الرئيسية وأوجه تأثير تغير المناخ وتقلبه تأثيراً ضاراً على العمليات الطبيعية الأحيائية والقطاعات الرئيسية.
    La vigilancia se suele limitar a la observación de los efectos biofísicos de la desertificación. UN ويقتصر الرصد في أغلب الأحيان على مراقبة آثار التصحر البيولوجية والفيزيائية.
    Asimismo, había que evaluar y comprender mejor la interacción entre los factores biofísicos, sociales y económicos. UN 36 - وثمة حاجة أيضاً لتقييم وتفهم أعمق للتفاعلات بين العوامل الحيوية الفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية.
    ¿En su PAN, la identificación de factores indirectos biofísicos y socioeconómicos, y sus interacciones, se basan en el conocimiento? UN في برنامج العمل الوطني الخاص بك، هل تقوم مسببات الفيزياء الحيوية والاقتصادية والاجتماعية، وتفاعلاتها على المعرفة؟
    La mayor parte de los países son capaces de preparar escenarios, y más de la mitad de las Partes informantes están en condiciones de aplicar diversos métodos y modelos para evaluar los efectos biofísicos, comprendidos los locales, en los sectores clave. UN وتستطيع معظم البلدان وضع سيناريوهات بهذا الصدد، كما يستطيع أكثر من نصف الأطراف المقدمة للبلاغات تطبيق مختلف طرق ونماذج تقييم الأثر الفيزيائي الحيوي في القطاعات الأساسية، بما في ذلك الطرق والنماذج المحلية.
    40. Alienta también a los Estados Miembros a que recopilen y produzcan información y creen sistemas de vigilancia de datos biofísicos y socioeconómicos sobre las montañas a fin de aprovechar los conocimientos para apoyar los programas y proyectos de investigación interdisciplinarios y mejorar la adopción de decisiones y la planificación; UN 40 - تشجع الدول الأعضاء على جمع وتقديم معلومات وإنشاء نظم رصد للبيانات الفيزيائية البيولوجية والاجتماعية - الاقتصادية مكرسة للجبال من أجل الاستفادة من المعارف لدعم البحوث والبرامج والمشاريع المتعددة التخصصات، ولتحسين عمليتي صنع القرار والتخطيط؛
    7. Además, los países Partes deberán adjuntar a su informe nacional un perfil nacional en el que figuren datos estadísticos sobre los indicadores geotopográficos, biofísicos y socioeconómicos pertinentes para evaluar el grado de desertificación a nivel nacional. UN 7- وعلاوة على ذلك، على البلدان الأطراف أن تقدم ضمن تقريرها الوطني موجزا قطريا يحوي بيانات إحصائية عن المؤشرات الجيوتوبوغرافية، والبيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية ذات صلة بإجراء تقييم للتصحر على المستوى الوطني.
    Algunas Partes utilizaron asimismo modelos biofísicos y basados en los procesos para simular los efectos en la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras y los ecosistemas marinos, los bosques y los ecosistemas terrestres, la salud humana, las pesquerías, los asentamientos, la energía y el turismo. UN واستخدمت الأطراف أيضاً نماذج فيزيائية أحيائية تقوم على العمليات لمحاكاة الآثار المترتبة على الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية والغابات والنظم الإيكولوجية الأرضية وصحة البشر ومصايد الأسماك والمستوطنات والطاقة والسياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد