ويكيبيديا

    "bosques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغابات
        
    • بالغابات
        
    • الحرجية
        
    • الغابة
        
    • غابات
        
    • للغابات
        
    • والغابات
        
    • الحرجي
        
    • الحراجة
        
    • غابة
        
    • الحراجية
        
    • حرجية
        
    • للأحراج
        
    • والحراجة
        
    • غاباتها
        
    Si es cierto que los bosques tropicales son patrimonio de la humanidad, la responsabilidad de su protección debe ser necesariamente colectiva. UN وإذا كانت الغابات الاستوائية إرثا لﻹنسانية بالفعل، فإن المسؤولية عن حمايتها لا بد أن تكون بالضرورة مسؤولية جماعية.
    Un análisis de 117 países tropicales indicó que en 11 países la superficie ocupada por bosques se podría ampliar en 553 millones de hectáreas. UN ويوحي تحليل أجري في ١١٧ بلدا استوائيا أن هناك ١١ بلدا مناسبا للتوسع في منطقة الغابات حتى ٥٥٣ مليون هكتار.
    Es posible que los bosques boreales sufran pérdidas considerables e irregulares en los árboles vivos. UN ومن المحتمل أن تتعرض الغابات الشمالية لخسائر غير عادية ومحسوسة في اﻷشجار الحية.
    DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL SOBRE bosques PROPUESTO UN الحكومية الدولية المقترحة المعنية بالغابات
    Al parecer se ha estabilizado la condición de los bosques boreales y no se prevén pérdidas importantes ulteriores. UN ويبدو أن حالة الغابات الشمالية قد استقرت ومن غير المتوقع حدوث المزيد من الخسائر المحسوسة.
    Número de especies dependientes de los bosques cuya distribución tiene amplitud reducida UN عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات والتي حد من نطاقها
    Relación general con la conservación, la ordenación y la utilización de los bosques UN العلاقة العامة بحفظ الغابات وإدارتها واستغلالها اﻷحكام المتصلة بالغابات بصفة خاصة
    Resulta difícil determinar con exactitud tales cambios en Rusia porque cerca de la mitad de los bosques tienen la misma edad. UN ويتعذر الوصول الى تحديد دقيق لهذه التغييرات في روسيا بما أن نصف الغابات فيها تقريباً ذات عمر مختلط.
    El 46% del territorio continental colombiano está cubierto por bosques y un 17% de estos han sido designados para áreas de reserva forestal. UN تغطي الغابات ٤٦ في المائة من أراضي كولومبيا القارية، وقد خصصت ١٧ في المائة من هذه اﻷراضي كمناطق لحفظ الغابات.
    El problema debe resolverse mediante medidas adoptadas fuera del contexto de los bosques. UN فالمشكلة لا بد من حلها عن طريق إجراءات تُتخذ خارج الغابات.
    El problema debe resolverse mediante medidas adoptadas fuera del contexto de los bosques. UN فالمشكلة لا بد من حلها عن طريق إجراءات تُتخذ خارج الغابات.
    Gran Bretaña tiene mucha experiencia en la gestión pública y privada de los bosques. Estamos ansiosos por compartir esa experiencia. UN ولبريطانيا خبرة طويلة المدى في قــطاعي إدارة الغابات العام والخاص، وهي خبرة نود أن نشارك اﻵخرين فيها.
    Sin embargo, el tema principal de estos informes no está relacionado necesariamente con los bosques. UN ومع ذلك، فهي ليست معدة بالضرورة على نحو يركز بشكل أساسي على الغابات.
    No obstante, la legislación reciente permite la privatización de algunos bosques de propiedad del Estado. UN ومن ناحية أخرى، يتيح التشريع الذي صدر مؤخراً خصخصة بعض الغابات المملوكة للدولة.
    La aplicación de esas estimaciones como medias aplicables a todos los bosques es posible que exagere el valor de muchos bosques. UN وتطبيق مثل هذه التقديرات باعتبارها متوسطات بالنسبة إلى جميع الغابات قد يؤدي إلى تضخيم قيمة الكثير من الغابات.
    Futuras sesiones del Grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques UN الدورات المقبلة للفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالغابات
    Se utilizan los cono-cimientos tradicionales relacionados con los bosques Zona boscosa deshabitada UN الحــالات التي لا تنطـــوي علـى استخـــدام المعــارف التقليديـــة المتصلة بالغابات
    Sin embargo, no se dispone en forma amplia de datos integrados sobre productos y servicios de los bosques. UN بيد أنه لا توجــد أي بيانات متكاملة متوافرة على نطاق واسع بشأن السلع والخدمات الحرجية.
    Cuando las talas no son racionales amenazan los bosques y, en consecuencia, la vida, los medios de vida y la cultura de los liberianos. UN ومن شأن سوء التعامل مع أخشاب الغابة أن يهدد الغابة نفسها ومن ثم يلحق الخطر بحياة الليبريين وسبل معيشتهم وثقافتهم.
    A este ritmo, en 1998 habrán desaparecido de Haití todos los bosques. UN وبهذه النسبة، لن توجد غابات في هايتي بحلول عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. UN ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية.
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRAS, DESERTIFICACIÓN, bosques Y DIVERSIDAD BIOLÓGICA UN استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷراضي، والتصحر والغابات والتنوع الاحيائي
    El Enfoque Conjunto sobre los Bosques: una iniciativa en favor de los países UN النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    Cambios en las existencias en pie de bosques y otra biomasa leñosa UN التغيرات في الحراجة وغير ذلك من مخزون الكتلة الحيوية الخشبية
    Por curiosidad, ¿ya tienes el estudio de impacto ambiental en los bosques Chapman? Open Subtitles اشعر بالفضول هل قمت بدراسة الآثر البيئي في غابة تشابمان بعد؟
    Además, en colaboración con la FAO, el PNUMA ha iniciado diálogos regionales para examinar la ejecución del capítulo del Programa 21 dedicado a los bosques y los Principios relativos a los bosques. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع الفاو، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء حوارات إقليمية لاستعراض تنفيذ الفصل المتعلق بالحراجة في جدول أعمال القرن ٢١ والمبادئ الحراجية.
    Casi todos los bosques de Hungría datan de la misma época y han sido creados artificialmente. UN ويمكن اعتبار كافة الغابات في هنغاريا تقريباً شُجْرا حرجية ناشئة اصطناعياً متجانسة العمر.
    La Corporación Nacional de bosques seguirá realizando las actividades en el sector del medio ambiente. UN وستواصل المؤسسة الوطنية للأحراج الأنشطة في قطاع البيئة وستتولى تنفيذها.
    Se han observado varios importantes avances en la investigación sobre cultivos, ganado y bosques y en el desarrollo de éstos. UN ولوحظ وجود عدد من أوجه التقدم الرئيسية التقنية في البحث والتطوير في مجال المحاصيل وتربية الحيوان والحراجة.
    Como consecuencia de esa política, el país ha logrado conservar la mayor parte de sus bosques, que abarcan un 50% de su superficie terrestre total. UN وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد