ويكيبيديا

    "burla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السخرية
        
    • يسخر
        
    • تسخر
        
    • للسخرية
        
    • أضحوكة
        
    • استهزاء
        
    • نسخر
        
    • يسخرون
        
    • مهزلة
        
    • المهزلة
        
    • سخرية
        
    • التهكم
        
    • بالسخرية
        
    • سخر
        
    • سخرت
        
    Quiero decir, ¿se burla de la gente en mitad de la noche? Open Subtitles أعني، ما هي لعبتها، السخرية من الناس في منتصف الليل؟
    Pero los niños me hacían burla con una canción boba. Ni siquiera era ingeniosa. Open Subtitles اعتاد الأطفال السخرية مني بتلك الأغنية القبيحة لم تكن أغنية جيدة حتى
    ¡Quiero impedir que mi amigo sea uno de quienes la gente se burla porque lucen ridículos sin ánimo de ofenderlo a Ud. Personalmente! Open Subtitles بل أمنعه من التحوّل إلى أحد هؤلاء، الذين يسخر منهم الناس من وراء ظهورهم لأن أشكالهم سخيفة. لا أقصد اهانتك.
    Pone a prueba su hombría forzándoles a tener relaciones sexuales, y luego se burla de ellos de una manera excesiva. Open Subtitles إذا تحدي هذا الشخص هو مع رجولته عن طريق حمل نفسه للقيام بالمعاشرة ثم يسخر منهم بافراط
    Es aquí donde el espíritu de Río se burla de nosotros ante el incumplimiento del suministro de recursos nuevos y adicionales para financiar el desarrollo sostenible. UN وهنا تسخر منا روح ريو لعدم الوفاء بتوفير موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية المستدامة.
    La impotencia del Relator Especial en esas situaciones es una burla a los procedimientos especiales en relación con las ejecuciones extrajudiciales. UN وإنَّ عجز المقرر الخاص في هذه الأوضاع جعل الإجراءات الخاصة موضعاً للسخرية فيما يتعلق بالإعدامات خارج نطاق القضاء.
    Regresen a un mensaje claro o ustedes van a ser una burla. Open Subtitles فلتعودا إلى رسالةٍ واضحة ومفهومة وإلا يا رفاق ستكونون أضحوكة.
    Puede que le salven de la horca, pero no le librarán de su burla. Open Subtitles ربما ينقذك هذا من حبل المشنقة ولكنهم لن يتوقفوا عن السخرية منك،
    Ahora Bush, sumando burla a la afrenta, amaga con instrumentarlos de forma aún más agresiva. UN والآن يتوعد بوش بتنفيذها على نحو أكثر شدة، جالبا على نفسه السخرية إضافة إلى العار.
    Análogamente, hacer burla de una discapacidad y otras formas de discriminación como el racismo difícilmente se tolerarían en diversos modelos de sociedad civil. UN وبالمثل فإن السخرية من العجز وأشكال التمييز الأخرى مثل العنصرية لا يسمح بها عملياً في نماذج عديدة للمجتمع المدني.
    Sabiendo que tu religión es la correcta pero que sea burla de los demás. Open Subtitles أن تعرف بأن ديانتك على حق و مع ذلك يسخر منك الجميع
    Cuando un tipo está muy avergonzado por cagar tres veces antes del mediodía... se burla de la camisa de su compañero. Open Subtitles عندما يكون الشخص مُحرَج للغاية عندما يتغوط للمرة الثالثة قبل الحادية عشر صباحًا. لذا يسخر من قميص شريكه.
    Los decretos como el Nº 130 constituyen una burla de cualquier pretensión de separación de los poderes o de imperio de la ley en el Iraq. UN وأي قرار كالقرار رقم ٠٣١ إنما يسخر من أي ادعاء بفصل السلطات أو بسيادة القانون في العراق.
    Las invasiones armadas ilegales y las matanzas de civiles son una burla a los derechos humanos y fomentan los conflictos regionales y ponen en peligro el orden internacional. UN وأن الغزوات المسلحة غير المشروعة ومذابح المدنيين تسخر بحقوق الإنسان، كما أنها تثير الصراع الإقليمي وتضر النظام الدولي.
    Independientemente de todas las explicaciones, este hecho constituye una burla para las Naciones Unidas y socava profundamente su prestigio y su imagen. UN وبالرغم من كل الحجج، فإن هذه الحقيقة تسخر من الأمم المتحدة وتضر بصورتها ومكانتها بصورة خطيرة.
    Describir al Jeque Yassin como inocente transeúnte que salía de su lugar de oración sin identificarlo como el architerrorista que era es una burla a este Consejo. UN ووصف الشيخ ياسين كمتفرج برئ كان يغادر بعد أداء الصلاة، دون تحديده بوصفه كان إرهابيا رئيسيا، يعّرض هذا المجلس للسخرية.
    Si esta mujer vota para removerme, seré la burla de todos. Open Subtitles لو صوّتت هذه الإمرأة في صف الإقالة فسأكون أضحوكة
    Cezane se revolvería en su tumba si viera semejante burla de su trabajo. Open Subtitles سيزان سوف يتعذب في قبره لرؤية مثل هذا استهزاء من عمله
    No es burla. Queremos asustar al taxista. Open Subtitles نحن لا نسخر من أحد نحن نحاول فقط أن نخيف سائق السيارة
    Mucha gente se burla de un hombre que vive con sus padres pero no ven el otro lado de eso. Open Subtitles العديد من الناس يسخرون من الذي يسكن مع والديه ولكنهم لا ينظرون لما وراء ذلك
    Se trata de una editora muy tímida que se burla completamente de si misma y de su jefe metiendo la pata en su primer trabajo como reportera. Open Subtitles إنها حول محررة النسخ والتي تعمل مهزلة كلية لها ولرئيسها عندما تفسد بالكامل مهمتها كمراسلة
    Sentí una gran pena en nombre de la humanidad de que estos fascistas hubieran hecho una burla de nosotros. Open Subtitles شعرت بالشكوى نيابة عن البشرية بأنّ هؤلاء الفاشيين فعلوا معنا هذة المهزلة
    Sería una burla para la justicia que no se hiciera penalmente responsables a los cómplices o encubridores del genocidio. UN وستكون العدالة موضع سخرية إذا لم تسند الجريمة إلى اﻷشخاص الذين ساعدوا وحرضوا على اﻹبادة الجماعية.
    Cada burla es un intento para distraerte, descubrir tus debilidades y aprovecharlas en tu contra. Open Subtitles كل التهكم هى محاولة لصرف الانتباه لاكتشاف نقاط الضعف الخاصة بك و استغلالها
    La mayoría de la gente se burla de mí y no para. Open Subtitles معظم الناس يسعدون بالسخرية منّي لا يهدأون أبداً
    Ante la burla de los críticos y el público Manet, enojado, cortó el cuadro en dos y quitó al héroe caído de su arena y creó así, accidentalmente, una de sus obras más significativas. Open Subtitles بعد أن سخر النقاد و المشاهدون من اللوحة قسمها نصفين في غضب مبعداً البطل المنهار من منطقته
    Dice que debe haber algo que conecta estos tres síntomas se burla porque no lo descubrimos y termina dejándonos discutir la parálisis en sí misma porque es lo que va a matarla. Open Subtitles قلت أنه يجب وجود ما يربط بين الثلاثة أعراض سخرت منا لعدم معرفته و الآن تدعنا نتحدث عن الشلل وحده لأنه ما سيقتلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد