ويكيبيديا

    "cívica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنية
        
    • المدني
        
    • مدنية
        
    • مدني
        
    • المواطنة
        
    • التربية الوطنية
        
    • بحس المواطَنة
        
    • بالمواطنة
        
    • الأهلي
        
    • المدرسية
        
    • المدنيّة
        
    • للمواطنة
        
    • المواطنية
        
    • للتربية الوطنية
        
    • المدنيه
        
    Después de un largo período de estancamiento, el pueblo ha logrado la libertad cívica y ahora debe comprender esa libertad. UN فقد حقق الشعب حريته المدنية بعد فترة ركود طويلة؛ وأصبح يتعين عليه اﻵن أن يفهم تلك الحرية.
    Por ejemplo, la UNESCO tiene un programa útil sobre educación cívica, paz y buena administración. UN فلدى اليونسكو على سبيل المثال برنامج مفيد معني بالتربية المدنية والسلم وحسن الادارة.
    Varias de estas personas fueron privadas de libertad en la cárcel municipal y vigiladas por la policía cívica de la zona de distensión. UN وسجن أشخاص عديدون من هؤلاء الأشخاص في سجن البلدية، وظلوا تحت رقابة شرطة التربية المدنية في المنطقة المجردة من السلاح.
    El equipo de más de 20 instructores elaboró un plan de estudios sobre programas de educación cívica en dos esferas específicas. UN وقام الفريق المتألف من أكثر من 20 مدرِّباً بوضع منهج تدريسي بشأن برامج التعليم المدني في مجالين عنقوديين.
    vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    Está elaborado el borrador del proyecto de plan de sensibilización electoral y educación cívica que deberá aprobar la Comisión. UN وقد وضعت مسودة مشروع الخطة التي ينبغي للجنة الانتخابية المستقلة اعتمادها بشأن التوعية الانتخابية والتربية المدنية
    Elaboración y aprobación de un plan nacional de gestión del riesgo de los casos de desastre natural y emergencia cívica UN وضع خطة وطنية لإدارة الكوارث وإقرار تلك الخطة، من أجل الكوارث الطبيعية والطواريء المدنية على حد سواء
    Mayor participación cívica en los procesos democráticos UN تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية
    Se adoptó y ejecutó un plan de educación cívica, que incluyó campañas de concienciación orientadas específicamente a las mujeres. UN أقرت خطة التربية المدنية ونفذت، بما في ذلك تنظيم حملات توعية تستهدف النساء على وجه التحديد.
    El subgrupo de las Naciones Unidas sobre educación cívica celebró reuniones cada dos meses. UN وعقدت اجتماعات منتظمة كل شهرين لفريق الأمم المتحدة الفرعي المعني بالتربية المدنية.
    Un elemento clave para fortalecer esta responsabilidad es la confianza interpersonal, una variable central de la cultura cívica y política. UN ومن العناصر الرئيسية للنهوض بهذه المسؤولية الثقة المتبادلة بين الأشخاص، وهي عامل محوري في الثقافة المدنية والسياسية.
    Además, se prepararon materiales de educación cívica específicos sobre el contenido del proyecto de constitución. UN ودُعمت الحملة بإنتاج مواد مخصصة في مجال التربية المدنية عن محتويات مشروع الدستور.
    2012 Formación en Educación cívica para Oficiales Superiores, Instituto de Administración de Kenya UN مهارات التدريب التدرب على التربية المدنية لكبار المسؤولين، معهد كينيا للإدارة
    Sus relatos conmocionarían a la nación e iniciaron su carrera como periodista de investigación líder cívica y defensora de los derechos civiles. TED كان من شأن تقاريرها إحداث ضجة في الدولة وانطلاق رحلتها المهنية كصحفية استقصائية، وزعيمة مدنية ومدافعة عن حقوق المدنية.
    Sin embargo, la Organización cívica Nacional Sudafricana (SANCO) declaró que la cantidad era insuficiente. UN غير أن المنظمة المدنية الوطنية لجنوب افريقيا أعلنت أن هذا المبلغ غير كاف.
    Igual importancia revisten otros asuntos, como el censo electoral, la delimitación de las circunscripciones y la educación cívica básica. UN ولا تقل عن ذلك أهمية المسائل المتعلقة بتسجيل الناخبين ورسم حدود الدوائر الانتخابية والتثقيف المدني الأساسي.
    Ministerio de Enseñanza Preuniversitaria y Educación cívica UN وزارة التعليم قبل الجامعي والتعليم المدني
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre empadronamiento de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN إسداء المشورة بشأن عملية تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتثقيف المدني للجنة الانتخابية المستقلة
    Dentro de la asignatura de educación cívica de los establecimientos de enseñanza secundaria de Serbia, también se estudian temas de sensibilización respecto del género. UN وتجري كذلك دراسة المواد التي تتميز بحساسية إزاء نوع الجنس في إطار مادة التعليم المدني في المدارس الثانوية في صربيا.
    La comunidad internacional ha abordado una tarea enorme de construir toda una nueva estructura cívica dentro de Kosovo. UN لقد اضطلع المجتمع الدولي بمهمة كبيرة في بناء هيكل مدني جديد شامل داخل كوسوفو.
    El candidato Goran Rakić, de la Iniciativa cívica Serbia, triunfó en primera ronda. UN وفاز بها في الجولة الأولى غوران راكيتش مرشح المبادرة الصربية المواطنة.
    Siguen necesitándose asistencia técnica y supervisión, así como la consolidación de los programas de educación cívica y de derechos humanos. UN ولا تزال هناك حاجة إلى المساعدة التقنية والرصد وإلى تعزيز برامج التربية الوطنية وبرامج تعليم حقوق اﻹنسان.
    La delegación de Burkina Faso estuvo encabezada por la Sra. Julie Prudence Somda-Nigna, Ministra de Derechos Humanos y Promoción cívica. UN وترأست وفد بوركينا فاسو السيدة جولي برودونس سومدا - نينيا، وزيرة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة.
    El aprendizaje a lo largo de la vida incluía nociones de educación cívica y democracia, conocimientos básicos de derecho, acceso a la información y elección informada de información. UN ويشمل التعليم مدى الحياة التعليم المتعلق بالمواطنة والديمقراطية والثقافة القانونية والوصول إلى المعلومات والاختيار الواعي للمعلومات.
    Egipto atribuye una gran importancia a la labor cívica que llevan a cabo las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales, así como a los esfuerzos que realizan los gobiernos y el sector privado. UN وتولي مصر أهمية خاصة للعمل الأهلي ولعمل المنظمات غير الحكومية في كافة المجالات بالتكامل بين دوري الحكومة والقطاع الخاص.
    En los libros de texto se abordan las cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre, para cultivar las posiciones de los estudiantes en las esferas cívica y moral. UN وقضايا الفرص المتساوية للنساء والرجال تعالج في الكتب المدرسية من أجل أن تنمي في الطلاب المواقف المدنية والأخلاقية.
    En 2012 la ciudad de Boulder decidió rediseñar un parque grande en el centro, conocido como el Área cívica. TED في عام 2012، قررت مدينة بولدر إعادة تصميم متنزه كبير في وسط المدينة يعرف بـ"المنطقة المدنيّة"
    En Túnez, la UNESCO apoya la aplicación de una estrategia nacional para el establecimiento de 24 clubes de ciudadanía y derechos humanos, con miras a reformar y generalizar la educación cívica en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria. UN ففي تونس، تدعم اليونيسكو تنفيذ استراتيجية وطنية لإنشاء 24 ناديا للمواطنة وحقوق الإنسان بهدف إصلاح وتعميم التربية الوطنية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    El lugar que ocupan las mujeres en la vida pública y social también figura en los programas de educación cívica del tercer nivel. UN ومكانة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية واردة أيضا في برامج تعليم المواطنية بالصف الدراسي الثالث.
    El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de Educación cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Es como una lección de educación cívica e historia en una. Open Subtitles لذا سيبدون كدرس في التربيه المدنيه والتاريخ في وقت واحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد