ويكيبيديا

    "código del trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون العمل
        
    • مدونة العمل
        
    • بقانون العمل
        
    • مدونة الشغل
        
    • قانون عمل
        
    • قانون الشغل
        
    • لقانون العمل
        
    • وقانون العمل
        
    • نظام العمل
        
    • قانون للعمل
        
    • مدوّنة قوانين العمل
        
    • مدونة عمل
        
    El Código del Trabajo propuesto debe abordar cuestiones de especial interés para la mujer. UN وإلى ضرورة أن يتصدى قانون العمل المقترح للقضايا ذات اﻷهمية الخاصة بالمرأة.
    Está en preparación el proyecto de Código del Trabajo, que establecerá la prohibición de trabajar horas extraordinarias a cambio de tiempo compensatorio. UN ويجري وضع مشروع قانون العمل الذي سينص على أنه لا يجوز التعويض عن العمل وقتا إضافيا بمنح وقت فراغ.
    Hasta 1996 el Código del Trabajo no estipulaba la igualdad entre los géneros. UN وحتى عام 1996، لم ينص قانون العمل على المساواة بين الجنسين.
    El Comité también lamenta las limitaciones al derecho de huelga incorporadas en el Código del Trabajo del Ecuador. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    El párrafo 1 del artículo 83 del Código del Trabajo fija la duración máxima de la semana laboral en 43 horas. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 83 من مدونة العمل على أن تصل فترة العمل حداً أقصاه 43 ساعة في الأسبوع.
    El Código del Trabajo garantiza la igualdad de trato entre hombres y mujeres. UN كما أن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة يكفلها قانون العمل.
    Las desigualdades salariales para un mismo puesto entre hombres y mujeres están sancionadas en el Código del Trabajo. UN ويفرض قانون العمل عقوبات على دفع أجر مختلف للرجل عن المرأة مقابل القيام بنفس الوظيفة.
    En varios artículos del Código del Trabajo se prevé el procedimiento y las condiciones del empleo de menores. UN وينص عدد من المواد في قانون العمل في أرمينيا على الإجراءات والشروط المتعلقة بتشغيل القصَّر.
    El Código del Trabajo prohíbe el trabajo de niños menores de 16 años. UN وينص قانون العمل على حظر تشغيل الأطفال دون سن 16 عاماً.
    Las normas pertinentes del Código del Trabajo hacen referencia a los empleados en general e incluyen disposiciones únicas aplicables a hombres y mujeres. UN فتسري القواعد ذات الصلة الواردة في قانون العمل على مجمل الموظفين وتتضمن أحكاماً فريدة تخص الرجال والنساء على حد سواء.
    Sírvanse indicar si el Código del Trabajo prevé la licencia de maternidad y si se han adoptado medidas para proteger la maternidad. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان قانون العمل ينص على إجازة أمومة وما إذا كانت اتخذت تدابير لحماية الأمومة.
    Todas las garantías laborales para los menores de 18 años se establecían expresamente en el Código del Trabajo de 2009. UN وحددت بوضوح كافة ضمانات العمل الموفرة لمن هم دون سن الثامنة عشرة في قانون العمل لعام 2009.
    En particular, las investigaciones disponibles demuestran la escasa eficacia de las disposiciones del Código del Trabajo en la práctica. UN وعلى وجه الخصوص، تشير البحوث المتاحة إلى أنَّ فعالية أحكام قانون العمل منخفضة في التطبيق العملي.
    El Código del Trabajo de Filipinas contiene varias disposiciones concretas para la protección de los niños que trabajan. UN ويحتوي قانون العمل في الفلبين على عدد من اﻷحكام المحددة لحماية العمال اﻷطفال.
    Además del derecho al trabajo, la legislación nacional garantiza el derecho a organizarse, es decir, el derecho a la sindicación, reconocido por el Código del Trabajo. UN وباﻹضافة إلى الحق في العمل، تكفل التشريعات الوطنية الحق في التجمع، أي الحق في الانضمام إلى نقابة، لمن يعملون وفق قانون العمل.
    En 1991 se aprobó una nueva Constitución y se introdujeron considerables enmiendas en el Código del Trabajo. UN فقد اعتُمد دستور جديد عام ١٩٩١، وأجريت تعديلات هامة على قانون العمل.
    El párrafo 1 del artículo 4 del Código del Trabajo también subraya, explícitamente, que no se precisa para ello ninguna autorización previa. UN كما تركز الفقرة ١ من المادة ٤ من قانون العمل صراحة على إمكان ذلك دون أي إذن مسبق.
    En el Código del Trabajo se imponen tres requisitos que fijan los límites de la libertad de negociación colectiva: UN وهناك ثلاثة متطلبات في قانون العمل تنظم حدود حرية التعاقد:
    Si bien las reformas del Código del Trabajo constituyeron un logro importante, en lo relativo al alcance de su programa y su mandato el Foro no logró colmar las expectativas originales. UN وبينما كانت إصلاحات قانون العمل انجازا هاما من حيث نطاق برنامجه وولايته، لم يحقق المحفل ما كان متوقعا منه في اﻷصل.
    El proyecto de enmienda al Código del Trabajo fija la duración básica de las vacaciones en cuatro semanas. UN ويحدد مشروع التعديل على مدونة العمل مدة الإجازة الأساسية بأربعة أسابيع.
    3. Ley N° 015/2002, de 16 de octubre de 2002, sobre el Código del Trabajo UN 3 - القانون رقم 015/2002 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 ويتعلق بقانون العمل.
    Es de señalar que el Código del Trabajo introdujo varias disposiciones del convenio laboral mencionado, entre las que señalamos las siguientes: UN وتجدر الإشارة إلى أن مدونة الشغل قـد أدرجت عدداً من مقتضيات اتفاقيـة العمـل المذكورة نخص بالذكر منها:
    Además, el Comité de Reforma de la Ley ha propuesto que se prohíba el acoso sexual en un Código del Trabajo revisado. UN كما اقترحت لجنة اﻹصلاح القانوني حظر المضايقات الجنسية في قانون عمل منقح.
    276. Por otra parte, las disposiciones del Código del Trabajo armonizan en general con la reglamentación internacional. UN ٦٧٢ - ومن جهة أخرى فإن أحكام قانون الشغل مطابقة عموما للقوانين الدولية.
    Este procedimiento se introdujo por vez primera en una enmienda al Código del Trabajo de 1992, y está previsto en el artículo 3. UN وقد طبق هذا اﻹجراء للمرة اﻷولى في تعديل لقانون العمل عام ٢٩٩١، وهو منصوص عليه في مادته رقم ٣.
    La Unión de Mujeres Vietnamitas desempeñó una función importante en la recopilación y revisión de la Ley sobre el Matrimonio y la Familia de 1986 y el Código del Trabajo de 1994. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    28. La Comisión de Expertos de la OIT indicó que los trabajadores agrícolas y domésticos no recibían la protección prevista en el Código del Trabajo. UN 28- ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن العمال الزراعيين والعمال المنزليين لا يستفيدون من الحماية المنصوص عليها في نظام العمل.
    Además, existe un anteproyecto de Código del Trabajo que crea un beneficio de compensación por tiempo de servicio, financiado con aportes realizados por los empleadores. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال.
    :: Código del Trabajo de Ucrania - a fin de incluir en los acuerdos colectivos disposiciones que garanticen la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres (art. 13); UN :: مدوّنة قوانين العمل في أوكرانيا - تعريف بأحكام الاتفاقية الجماعية التي توفر المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13)؛
    Rumania estima que se debería preparar un nuevo Código del Trabajo con disposiciones sobre la igualdad de oportunidades para ambos sexos. UN وترى رومانيا أنه ينبغي وضع مدونة عمل جديدة تتضمن تدابير تكفل تكافؤ الفرص المتاحة لكل من الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد