ويكيبيديا

    "código penal del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الجنائي في
        
    • قانون العقوبات في
        
    • القانون الجنائي باعتباره
        
    Preocupa también al Comité que la definición de violación como delito en el Código Penal del Ecuador sea demasiado restringida. UN كما يساورها القلق إزاء التعريف الضيّق للاغتصاب باعتباره فعلاً إجرامياً في القانون الجنائي في إكوادور.
    El Código Penal del Níger castiga y reprime, sin distinción de sexo, a los autores de actos antisociales. UN القانون الجنائي في النيجر يعاقب ويردع مرتكبي الأعمال المعادية للمجتمع، أي كان جنسهم.
    El Código Penal del Canadá tipifica también como delitos los secuestros. UN ويتضمن القانون الجنائي في كندا أيضاً أحكاماً تجرم الاختطاف.
    Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. UN وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام.
    Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la falsificación constituía un delito en virtud del artículo 453 del Código Penal del país anfitrión. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف.
    Se ha adaptado el Código Penal del país para aprovechar la experiencia internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    El Código Penal del Perú permite el aborto terapéutico siempre que sea necesario para preservar la vida o la salud de la madre. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    Respecto a la pregunta 8, dice que la violación dentro del matrimonio es punible en virtud del artículo 177 del Código Penal del Japón. UN 13- وانتقل إلى السؤال رقم 8 فقال إن اغتصاب الزوجة يعاقب عليه بموجب المادة 177 من القانون الجنائي في اليابان.
    17. Preocupa al Comité que el Código Penal del Estado parte no abarque todos los delitos incluidos en el Protocolo facultativo. UN 17- يساور اللجنة القلق إزاء عدم تغطية القانون الجنائي في الدولة الطرف جميع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    El Código Penal del Perú contempla el encubrimiento en su artículo 405. UN وتتناول المادة 405 من القانون الجنائي في بيرو الإخفاء.
    Las personas condenadas a una pena de reforma mediante el trabajo en virtud del Código Penal del país cumplían sus condenas en instituciones de reforma. UN فالأشخاص المحكوم عليهم بعقوبة الإصلاح عن طريق العمل بموجب القانون الجنائي في البلد يقضون مدة أحكامهم في مؤسسات إصلاحية.
    Según la orden, no existía ningún registro de inscripción de las personas trasladadas a los locales del Departamento de Pesquisas y, en violación del Código Penal del Estado Parte, no quedó constancia de la retención del hijo del autor. 2.3. UN ووفقاً للأمر المذكور، لا يوجد سجل للأشخاص الذين يُنقلون إلى مقر إدارة التفتيش الجنائي ولا يوجد سجل لاحتجاز ابن صاحب البلاغ، ما يشكل انتهاكاً لمتطلبات القانون الجنائي في الدولة الطرف.
    El Código Penal del Brasil sanciona con uno a tres años de cárcel y una multa la discriminación o los daños causados por motivos de raza, color de la piel, orígenes étnicos y nacionales y religión. UN 9 - وينص القانون الجنائي في البرازيل على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة لممارسة التمييز أو التحيز لأسباب تتعلق بالعنصر واللون والأصل العرقي والقومي والدين.
    El Comité deplora que no exista una definición de tortura en el Código Penal del Sudán (arts. 2, 6 y 7). UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن القانون الجنائي في السودان لا يتضمن تعريفاً للتعذيب (المواد 2 و 6 و 7).
    Con esa decisión, el juez declaró efectivamente que no procedía enjuiciar al autor por el delito de secesión previsto en los artículos 74 y 111 del Código Penal del Camerún. UN وقد أكّد القاضي في هذا القرار فعلاً عدم وجوب مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية بموجب المادتين 74 و111 من قانون العقوبات في الكاميرون.
    Con esa decisión, el juez declaró efectivamente que no procedía enjuiciar al autor por el delito de secesión previsto en los artículos 74 y 111 del Código Penal del Camerún. UN وقد أكّد القاضي في هذا القرار فعلاً عدم وجوب مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية بموجب المادتين 74 و111 من قانون العقوبات في الكاميرون.
    En la actualidad, el Grupo de trabajo está revisando y consolidando el Código Penal del Afganistán. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بتنقيح وتوحيد قانون العقوبات في أفغانستان.
    Sra. Tannetti, se le acusa de violar la sección 125.27 del Código Penal del estado de Nueva York, en donde se alega que usted cometió asesinato en segundo grado en la muerte de Frankie Belmont. Open Subtitles سيدة تانيتي تهمتكِ مع انتهاك جناية للقسم 125.27 من قانون العقوبات في ولاية نيويورك
    45. En el Código Penal del Níger se fijaron sanciones cuyo objeto es eliminar determinadas formas de violencia contra la mujer y el niño. UN ٥٤ - ويقرر قانون العقوبات في النيجر عقوبات ترمي الى قمع أشكال معينة من أشكال العنف ضد النساء واﻷطفال .
    Pregunta 25. Las disposiciones pertinentes del Código Penal del Pakistán ¿son aplicables en todas las circunstancia siguientes? UN السؤال 25 - هل تطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في باكستان في جميع الظروف التالية:
    b) La tipificación en el Código Penal del delito de acoso sexual; UN (ب) إدراج التحرش الجنسي في القانون الجنائي باعتباره جريمةً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد