ويكيبيديا

    "calendario para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزمني
        
    • جداول زمنية
        
    • جدولا زمنيا
        
    • زمني لاستعراض
        
    • الجدولة الزمنية
        
    • آجال
        
    • لمواعيد
        
    • تحدد لمناقشة
        
    • جدول زمني لاجتماعات
        
    • جدولاً زمنياً
        
    • زمنياً لتحقيق
        
    • زمني بشأن
        
    • زمني لإجراء
        
    • زمني لتسريع
        
    • زمني لعمليات
        
    Esa decisión se adoptó a solicitud de una serie de delegaciones, para facilitar el examen por la Conferencia de Desarme de su calendario para 1995. UN وقد اتخذ ذلك القرار بناء على طلب عدد من الوفود بغية تسهيل نظر مؤتمر نزع السلاح في جدوله الزمني لعام ١٩٩٥.
    calendario para la ejecución del acuerdo económico UN الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق الاقتصادي الموقع
    Se prevé que el calendario para la planificación y diseño preliminar del proyecto sería de seis a nueve meses. UN ومن المتوقع أن يتراوح الإطار الزمني لتخطيط المشروع وإعداد تصميمه الأولي بين ستة أشهر وتسعة أشهر.
    En ese sentido, felicitamos a la Unión Europea por haber fijado un calendario para lograr ese objetivo pendiente desde hace mucho tiempo. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالاتحاد الأوروبي لتحديد جداول زمنية لتحقيق ذلك الهدف الذي تأخر طويلاً.
    Sin embargo, el programa no incluye un calendario para aplicar esas prioridades. UN إلا أن البرنامج لم يضع جدولا زمنيا لتنفيذ هذه الأولويات.
    Indíquese si se ha establecido un calendario para revisar y enmendar esas leyes a fin de ajustarlas a la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كان قد وضع جدول زمني لاستعراض وتعديل هذه القوانين بحيث تتماشى مع الاتفاقية.
    calendario para los primeros cuatro estudios anuales UN التسلسل الزمني للاستعراضات السنوية الأربعة الأولى
    calendario para el programa de trabajo plurianual UN الجدول الزمني لبرنامج العمل المتعدد السنوات
    Convino en el siguiente calendario para sus períodos de sesiones en 2009: UN ووافق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي لعام 2009:
    Convino en el siguiente calendario para sus próximos períodos de sesiones de 2009: UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي لعام 2009:
    Convino en el siguiente calendario para sus próximos períodos de sesiones de 2009: UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي لعام 2009:
    Convino en el siguiente calendario para sus períodos de sesiones en 2012: UN أقر الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2012:
    Convino en el siguiente calendario para sus períodos de sesiones en 2012: UN أقر الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2012:
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa se indicarán en ulteriores versiones revisadas del presente documento. UN وستصدر أي جداول زمنية إضافية لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ لاحقة منقحة من هذه الوثيقة.
    El establecimiento de un calendario para los objetivos de acceso universal contribuiría a mejorar rápida y eficazmente las condiciones de vida básicas de los pobres. UN ومن شأن اعتماد جداول زمنية خاصة بأهداف تعميم الوصول أن تساعد في الارتقاء العاجل والسريع بظروف معيشة الفقراء الأساسية.
    iii) Establecer un plazo para la realización de la comprobación inicial de cuentas de la misión y fijar un calendario para las medidas complementarias; UN ' ٣ ' تحدد مهلة زمنية محددة يتم فيها إجراء مراجعة أولية لحسابات البعثة، وتضع جدولا زمنيا ﻹجراءات المتابعة؛
    Se propuso un calendario para el examen y la aprobación del presupuesto por programas del CCI y de los informes conexos sobre su ejecución. UN واقتُرح جدول زمني لاستعراض الميزانية البرنامجية للمركز وتقارير اﻷداء ذات الصلة والموافقة عليها.
    Además, conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario para el examen de los temas del programa es ayudar a los Estados y las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes pertinentes; el calendario definitivo será determinado por la propia Comisión. UN وزيادة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية لبنود جدول الأعمال يقصد بها تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات المهتمة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين، وأما الجدولة الفعلية النهائية فسوف تقررها اللجنة بنفسها.
    Sin embargo, las tentativas anteriores de fijar un calendario para las negociaciones sobre cuestiones nucleares en no son una forma productiva de proceder. UN إلا أن المحاولات السابقة لربط المفاوضات بشأن المسائل النووية في حزمة واحدة على أن تتحدد لنتائجها آجال زمنية مقررة لا تمثل سبيلا مثمرا.
    Convino en el siguiente calendario para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebrarán en 1999 y 2000, con sujeción a la aprobación del Comité de Conferencias: UN ووافق على الجدول التالي لمواعيد دورات المجلس التنفيذي المقبلة لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    Sobre la base de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD ha preparado un proyecto del calendario para el resto de 1996 y un calendario indicativo para 1997. UN واستنادا إلى ما تقدم، أعدت أمانة اﻷونكتاد مشروع جدول زمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٦٩٩١ وجدولا زمنيا إرشاديا لاجتماعات عام ٧٩٩١.
    En ella se proponía que cada proveedor ocupara rotativamente la copresidencia durante dos años, y se establecía un calendario para los próximos años. UN ويسمح الاقتراح لكل مقدِّم خدمة أن يشارك في الرئاسة لمدة عامين على أساس التناوب، ويضع جدولاً زمنياً لبضع سنوات مقبلة.
    * Indica los países que no han fijado un calendario para la aplicación del 0,7%. UN * تشير إلى البلدان التي لم تحدد جدولاً زمنياً لتحقيق نسبة 0.7 بالمائة.
    De la misma manera, no nos parece realista fijar un calendario para una cuestión tan compleja como el desmantelamiento de los arsenales nucleares. UN كما أننا لا نؤمن أن من الواقعي وضع جدول زمني بشأن أمر بهذا القدر من التعقيد مثل إزالة الترسانات النووية.
    Se estudian los cambios que puedan ser necesarios para cumplir con las nuevas obligaciones internacionales y se sugerirá un calendario para dichos cambios; UN وتناقش التغييرات الرئيسية المطلوبة للوفاء بالالتزامات الدولية ويقترح إطار زمني لإجراء تلك التغييرات؛
    En ese sentido, el Director General alentó a las autoridades sirias a que presentaran un calendario para retirar esas sustancias químicas con prontitud. UN وفي هذا الصدد، شجع المدير العام السلطات السورية على تقديم إطار زمني لتسريع نقل تلك المواد الكيميائية.
    - Un calendario para efectuar una reducción paulatina de las unidades militares grecochipriotas y turcochipriotas hasta llegar a la completa desmovilización, junto con la entrega de armas y equipo militar bajo el control de la Fuerza de las Naciones Unidas; UN - وضع جدول زمني لعمليات خفض لقوام الوحدات القبرصية اليونانية والقبرصية التركية إلى أن تُحل تماما وتسلﱠم أسلحتها ومعداتها العسكرية إلى قوات اﻷمم المتحدة لحفظها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد