También se expresó apoyo a la generación combinada de calor y electricidad y en algunos países a la energía nuclear. | UN | ويوجد دعم أيضاً للجمع بين الحرارة والطاقة، كما يوجد دعم في عدد قليل من البلدان للطاقة النووية. |
Al igual que en la atmósfera, las corrientes ayudan a transferir el calor de las latitudes bajas a las altas. | UN | وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة. |
La hospitalidad abarca tanto el calor del debate como el del fuego. | UN | إذ أن حرارة المناقشة جزء من حفاوة حسن الضيافة وحرارتها. |
O, cuando hace mucho calor, ponen a la persona en un lugar muy caliente. | UN | أو عندما يكون الطقس حارا، فإنهم يضعون الشخص في مكان حار جدا. |
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Pero, tú sabes con esta ola de calor, deberíamos tener una tormenta esta noche. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلم ومع موجة الحر هذه قد تأتي عاصفة رعدية الليلة |
La aplicación de calor puede hacerse usando un secador de cabello portátil que sea seguro. | UN | ويمكن استخدام الحرارة عن طريق استخدام وسيلة ذاتية الأمان مثل مجفف الشعر النقال. |
Material orgánico no fósil de origen biológico que puede ser utilizado como combustible para producir calor o generar energía eléctrica. | UN | تشمل المواد العضوية غير الأحفورية ذات المنشأ البيولوجي التي يمكن استخدامها كوقود لإنتاج الحرارة أو توليد الكهرباء. |
Tan pronto comienzan, esos incendios son difíciles de controlar debido al calor que se genera. | UN | وإذا ما بدأت حرائق الإطارات فإنه يصعب السيطرة عليها بسبب الحرارة الناتجة عنها. |
Tan pronto comienzan, esos incendios son difíciles de controlar debido al calor que se genera. | UN | وإذا ما بدأت حرائق الإطارات فإنه يصعب السيطرة عليها بسبب الحرارة الناتجة عنها. |
Así que tenemos, posiblemente, agua líquida, materiales orgánicos y calor en exceso. | TED | إذن لدينا, غالبا, مياه سائلة, مواد عضوية و حرارة زائدة. |
¿Realmente querrían el calor del sol o una planta nuclear radioactiva en nuestro cuerpo? | TED | وهل تحتاج حقاً إلى حرارة الشمس أو محطة نووية مشعة داخل جسمك؟ |
No era un calor agradable, ¿sabes? como el del parque un día como hoy. | Open Subtitles | ليست حرارة لطيفة ، كالتي تشعر بها في الحديقة في يوم كهذا |
A veces actúas como si hiciera calor aunque en realidad esté haciendo frío. | Open Subtitles | ببعض الأحيان عليكِ بالتصرّف كأن الطقس حار بينما هو بارد للغاية. |
Y afuera hace calor, así que no tienes que ponerte una camisa. | Open Subtitles | والجو حار في الخارج لذا ليس عليك أن ترتدي قميصا |
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Has venido en bici todo este camino con este calor sólo para traerme mi correo. | Open Subtitles | هل ركبت دراجتك لكل هذه المسافة في هذا الحر فقط لتحضر لي بريدي؟ |
Los efectos nocivos son causados por una exposición excesiva al calor y al humo producidos por el fuego, o por quemaduras accidentales. | UN | وتحدث اﻵثار الضارة في المقام اﻷول بفعل التعرض المفرط للحرارة والدخان الناجم عن وهج النار وكذلك عن الحروق العَرَضية. |
Con formación y tecnología adicional, como las cocinas que retienen el calor, se puede aumentar significativamente el ahorro. | UN | وعن طريق التدريب وتطبيق بعض التكنولوجيات التكميلية مثل الطهي بالحرارة المستبقاة، يمكن تحقيق وفورات كبيرة. |
Finalmente, cuando las capas externas del planeta se enfriaron, esas poderosas fuentes de calor fueron atrapadas en un enorme corazón caliente. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، حينما بردت الطبقات الخارجية لكوكب الأرض هذان المصدران الهائلين للحرارة حوصرا في لُبٍ ضخمٍ ساخن. |
Hace más calor allí y en la entrada hace frío. ¿Alguna otra pregunta? | Open Subtitles | لأن الحمام دافئ والصالة باردة هل من أسئلة أخرى؟ |
Hace unos años en Europa tuvieron una onda de calor que mató a 35.000 personas. | Open Subtitles | قبل بضعة سنوات حصلت موجة حرارية هائلة في أوروبا أودت بحياة 35.000 شخصا |
En 1997, las inundaciones devastaron Europa oriental; el verano pasado Europa occidental y central fue asolada por una ola de calor. | UN | ففي 1997، عصفت الفيضانات بأوروبا الشرقية، وفي الصيف الماضي تعرضت أوروبا الغربية والوسطى لموجة حارة. |
No me dejes aquí, hace calor. ¿Qué clase de médico eres tú? | Open Subtitles | لاتتركني بالخارج هنا، إنَّهُ حر أي نوعٍ من الأطباء أنت؟ |
Está incómoda con el calor. Te dije que usaras pañales de tela. | Open Subtitles | إنها لا تحتمل تلك الحراره لقد أوصيتك بإستخدام قماش حريرى |
Pero hay puntos calientes nodos geotérmicos entre aquí y la cola que te mantendrán en calor durante la helada. | Open Subtitles | لكنْ هنالك نقاط ساخنة العقد الحراريّة الأرضيّة بيننا و بين الذيل ستبقيك دافئاً أثناء فترة التجمّد |
Agarra su única granada y la lanza al intercambiador de calor primario | Open Subtitles | وخراطيش له الوحيدة قنبلة يدوية صفعة إلى المبادل الحراري الرئيسي. |