ويكيبيديا

    "camino hacia el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطريق إلى
        
    • طريق نزع
        
    • الطريق أمام
        
    • الطريق نحو
        
    • الطريق الى
        
    • السبيل نحو
        
    • الطريقِ إلى
        
    • درب نزع
        
    • طريق لنزع
        
    • الطريق المؤدي إلى تحقيق
        
    • الطريق المفضي إلى
        
    El documento titulado “Un programa de paz” fue una iniciativa bien ponderada y oportuna del Secretario General que señala el camino hacia el futuro. UN وقد كانت خطة السلام المقدمة من اﻷمين العام، مبادرة مدروسة أتت في حينها وتوضح الطريق إلى اﻷمام.
    Este acontecimiento es un hito importante en el camino hacia el futuro. UN وإن هذا ليمثل علامة بارزة على الطريق إلى المستقبل.
    El desarme nuclear es el mayor obstáculo en el camino hacia el desarme completo. UN إن نزع السلاح النووي هو أصعب عقبة تعترض طريق نزع السلاح الكامل.
    Durante 40 años el mundo ha esperado la conclusión del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que esperamos no sea el fin del camino hacia el desarme nuclear. UN لقد انتظر العالم أربعين عاما ليشهد في النهاية ولادة خطوة نأمــل أن لا تكون محدودة في طريق نزع السلاح النووي، وهي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es bien sabido que las exageraciones y la falta de tolerancia cierran el camino hacia el diálogo y la buena comprensión, y tienen un efecto de bumerang en la política. UN ومن المعروف جيدا أن المبالغات وعدم التسامح تغلق الطريق أمام الحوار وحسن الفهم وتكون لها مردودات سيئة على السياسة.
    Este es un documento ambicioso en el camino hacia el desarme general y completo. UN إن هذه الاتفاقية وثيقة طموحة على الطريق نحو نزع السلاح الشامل والعام.
    Es una responsabilidad nacional trazar el camino hacia el desarrollo. UN وإنها لمسؤولية وطنية أن نرسم الطريق إلى التنمية.
    Sabemos que la paz y la seguridad son los requisitos previos esenciales para colocar al continente en el camino hacia el desarrollo sostenible. UN ونحن ندرك أن السلام والأمن شرطان مسبقان أساسيان لوضع القارة على الطريق إلى التنمية المستدامة.
    El camino hacia el poder en la Federación pasa con frecuencia por el poder en el gobierno de los Länder. UN وعادة ما يمر الطريق إلى السلطة الاتحادية عبر السلطة الحكومية في الولايات.
    Debo reiterar que para Cuba el TNP no constituye un fin en sí mismo, sino sólo un paso en el camino hacia el logro del desarme nuclear. UN أما بالنسبة لكوبا فمعاهدة عدم الانتشار ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مجرد خطوة على الطريق إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, al franquear la primera mitad del camino hacia el año 2015, creo que todos estamos de acuerdo en que es necesario tomar medidas con urgencia. UN ولكن بينما نقترب من نقطة منتصف الطريق إلى عام 2015، أعتقد أنه يمكننا أن نتفق جميعا على ضرورة اتخاذ إجراء عاجل.
    La comunidad internacional se encuentra en un punto intermedio en el camino hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN فالمجتمع الدولي يقف الآن عند منتصف الطريق إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Uno de los principales, en el camino hacia el desarme nuclear, ha sido la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وتمت بالطبع خطـوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Mientras nos esforzamos por lograr la entrada en vigor, instamos a todos los países a que valoren el Tratado por lo que es: el final de los ensayos y un paso en el camino hacia el desarme nuclear. UN وإذ نحث الخطى نحو دخول المعاهدة حيز النفاذ، نهيب بجميع البلدان أن تعتز بهذه المعاهدة لما تمثله فعلا، فهي تمثل نهاية للتجارب في حد ذاتها وتمثل أيضا خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    Servirá únicamente para estimular la búsqueda incesante de la superioridad de estas armas y de este modo se interpondrá en el camino hacia el auténtico desarme. UN وهو لن يؤدي إلا إلى حفز السعي المتواصل ﻹحراز التفوق في هذه اﻷسلحة، فيقف بالتالي في طريق نزع السلاح الحقيقي.
    Así pues creemos que en la actualidad el camino hacia el desarme nuclear está definido claramente. UN ولذا نعتقد أن طريق نزع السلاح النووي قد أصبح اﻵن محدداً بجلاء.
    Seguimos realizando sacrificios para allanar el camino hacia el desarrollo. UN وما زلنا نقدم التضحيات من أجل تمهيد الطريق أمام التنمية.
    Deseamos sinceramente que se haga gala de flexibilidad, de forma que se allane el camino hacia el consenso. UN وإننا نتمنى بصدق أن تُبدى المرونة اللازمة لتمهيد الطريق نحو التوصل إلى توافق في الآراء.
    Nos sentimos muy orgullosos en momentos en que Sudáfrica llega a la recta final en el camino hacia el gobierno de la mayoría. UN ونحن نشعــــر بكثير من الفخر وقد وضعت جنوب افريقيا أقدامها على الطريق الى حكم اﻷغلبية.
    En este contexto, consideramos que la hoja de ruta es el camino hacia el arreglo del conflicto israelo-palestino. UN وفي ذلك السياق، فإننا نعتبر خارطة الطريق هي السبيل نحو تسوية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Procederemos hacia adelante cubriendo el área inmediata bordeando el camino hacia el sur, las rocas al oeste y el lecho del arroyo seco hacia el este. Open Subtitles نحن سَنَمْضي للأمام غطاء المنطقة المجاورةِ مُجَاوَرَة الطريقِ إلى الجنوبِ، الصخور إلى الغربِ وسرير الجدولِ الجافِ
    La oradora espera que la reunión represente un paso de avance concreto en el necesario camino hacia el desarme nuclear. UN واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن يؤذن ذلك الاجتماع باتخاذ أول خطوة ملموسة إلى الأمام على درب نزع السلاح النووي.
    Puede ser difícil construir un camino hacia el desarme nuclear si no sabemos de una manera más precisa cuál es la meta final. UN وسيكون من الصعب تحديد طريق لنزع السلاح النووي إذا لم نكن نعرف على وجه الدقة ما هو الهدف النهائي.
    El incremento de la AOD puede producir importantes resultados con miras a salir del círculo vicioso de la pobreza y poner a los países en un firme camino hacia el desarrollo económico estable. UN وأشار إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية المتزايدة تستطيع أن تقطع شوطاً طويلاً نحو كسر دائرة الفقر المؤلمة ووضع البلدان بقوة على الطريق المؤدي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية الثابتة.
    Es importante que las medias prácticas que figuran en el Documento Final se apliquen de manera plena y progresiva, ya que trazan el camino hacia el desarme nuclear. UN ومن الأهمية بمكان أن تنفذ تدريجيا وبالكامل الخطوات العملية الواردة في تلك الوثيقة الختامية، حيث أنها ترسم الطريق المفضي إلى نـزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد