ويكيبيديا

    "campaña de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملة
        
    • الحملة
        
    • بحملة
        
    • حملات
        
    • لحملة
        
    • حملتها
        
    • الحملات
        
    • وحملة
        
    • القيام بحملات
        
    • لحملات
        
    • بحمﻻت
        
    • لحملتها
        
    • للحملات
        
    • بالحملة
        
    • للحملة
        
    Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    La campaña de erradicación de la poliomielitis ha sido exitosa y la del sarampión ha logrado descender los índices a 204 casos. UN وقد سجلت حملة استئصال شلل اﻷطفال نجاحا بارزا، وأدت الحملة ضد الحصبة على تخفيض عدد الحالات إلى ٤٠٢ حالات.
    Además, en Banja Luka, las fuerzas de Karadzic continúan su campaña de depuración étnica. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات كارادزتش حملة التطهير اﻹثني في بانيا لوكا.
    La campaña de la India en Cachemira constituye un terrorismo de Estado. UN إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة.
    Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. UN وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك.
    Se han creado centros sanitarios en todo el país y progresa la campaña de vacunación. UN وثمة إنشاء لمستوصفات صحية بالبلد كله، كما أن حملات التطعيم ماضية دون توقف.
    Se ha desencadenado una epidemia de meningococcesiminas en la ciudad de Ouanaminthe, que ha podido, sin embargo, controlarse gracias a una campaña de vacunación exitosa. UN وثمة وباء للالتهاب السحائي المكوري قد ظهر في مدينة أونامنت، وإن كانت قد أمكنت السيطرة عليه اﻵن بعد حملة تطعيم ناجحة.
    Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Ejemplo de esta contribución es la actual campaña de la Juventud contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia. UN ومن أمثلة هذا اﻹسهام حملة الشباب اﻷوروبي الراهنة ضد كل من العنصرية، وكراهية اﻷجانب، ومعاداة السامية، وعدم التسامح.
    El silencio de la comunidad internacional ante esta campaña de odio antisemita es intolerable. UN وسكوت المجتمع الدولي على حملة الكراهية المعادية للسامية هذه أمر غير مقبول.
    También inició una campaña de comunicaciones para llegar al personal en el mundo entero. UN وبدأ أيضا حملة اتصالات لمد أواصر الاتصال مع الموظفين في أرجاء العالم.
    También se ofreció, mediante una campaña de información en la prensa, una suma de dinero por la captura de algunos dirigentes paramilitares. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Además, se ha emprendido una intensa campaña de información pública para dar a conocer su existencia y cometido. UN وإضافة الى ذلك، أقيمت حملة إعلام جماهيرية مكثفة للتعريف بوجود هذا المكتب على نطاق واسع.
    Mientras tanto, los medios de comunicación etíopes están desarrollando una virulenta campaña de incitación al odio y al enfrentamiento. UN وفي الوقت ذاته، تشن وسائل اﻹعلام اﻹثيوبية حاليا حملة إعلامية شعواء تحض فيها على الحقد والمواجهة.
    Al comienzo del año, en muchas ciudades del país se llevó a cabo una campaña de control médico para personas de edad. UN وفي بداية هذا العام نظمت حملة ﻹجراء فحوصات طبية شاملة لكبار السن في مدن كثيرة في جميع أرجـــاء البلاد.
    campaña de concienciación mundial acerca de la crítica situación económica de África UN حملة للتوعية على الصعيد العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    - Armenia inició una campaña de sensibilización nacional y tradujo la Convención al armenio. UN :: بدأت أرمينيا حملة وطنية للتوعية وتمت ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الأرمنية.
    Existe pues la necesidad de llevar a cabo una intensa campaña de divulgación para modificar las actitudes sociales. UN ولهذا لا بد من القيام بحملة توعية جماهيرية واسعة النطاق من أجل تغيير عادات المجتمع.
    El Grupo de Trabajo observa que esa disposición comprende todo tipo de campaña de lucha contra el terrorismo. UN ويشير الفريق العامل إلى أن نطاق هذه المادة يشمل أي نوع من حملات مكافحة الإرهاب.
    De ahí la razón de la campaña de desinformación que se viene realizando sobre mi país. UN وهذا هو السبب الجذري لحملة التضليل التي تشن اﻵن ضد بلدي.
    Al parecer, Portugal ha decidido intensificar su campaña de desinformación contra Indonesia. UN ويبدو أنها قررت تصعيد حملتها من المعلومات المغلوطة ضد اندونيسيا.
    i) se incrementen los esfuerzos aplicados a la campaña de información para desplazados; UN `1` ينبغي تركيز المزيد من الجهود على الحملات الإعلامية بشأن المشردين؛
    Dar a conocer los lugares de venta y la campaña de venta por correo. UN تعزيز الوعي لمواقع البيع وحملة الطلبات البريدية.
    En 1992 la OACNUR siguió ampliando la campaña de información masiva en Viet Nam. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت المفوضية في القيام بحملات اﻹعلام الجماهيري في فييت نام.
    En 2004, la Campaña y sus colaboradores de la sociedad civil ayudaron a conseguir un avance decisivo con el Llamamiento Mundial contra la Pobreza, que es la mayor campaña de una coalición contra la pobreza emprendida en los últimos años. UN وفي عام 2004، ساهمت الحملة وشركاؤها في المجتمع المدني في تحقيق إنجاز ضخم تمثل في إطلاق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر، الذي يشكل أكبر تحالف تم حشده في السنوات الأخيرة لحملات مكافحة الفقر.
    Todo esto forma parte de la intensificación de la construcción de asentamientos por el Gobierno israelí encaminada a fomentar su campaña de colonización en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN ويحدث كل هذا الذي سبق ذكره كجزء من تكثيف بناء المستوطنات من جانب الحكومة اﻹسرائيلية تنفيذا لحملتها المتمثلة في بناء المستعمرات للمستوطنين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    En primer lugar, Bolivia asigna gran importancia a la campaña de difusión de información para asegurar que los pueblos de los territorios no autónomos estén informados de sus posibilidades. UN فأولا، يولي بلده أهمية كبيرة للحملات الإعلامية لتوعية شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالإمكانيات المتاحة لهم.
    La Directora más reciente proporcionó a los Inspectores documentación relacionada con su campaña de recaudación de fondos de 1998. UN وقدمت آخر مديرة سابقة إلى المفتشين وثائق تتصل بالحملة التي قامت بها لجمع التبرعات في عام ١٩٩٨.
    Sólo a la agresiva campaña de televisión contra Cuba se destinan más de 11 millones de dólares por año. UN فالولايات المتحدة تخصص أكثر من ١١ مليون دولار سنويا للحملة التلفزيونية المعادية لكوبا وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد