ويكيبيديا

    "canal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القناة
        
    • قناة
        
    • القنوات
        
    • القناه
        
    • القنال
        
    • قنوات
        
    • المحطة
        
    • للقناة
        
    • بقناة
        
    • محطة
        
    • الشبكة
        
    • لقناة
        
    • قناه
        
    • كقناة
        
    • بالقناة
        
    Las puertas de seguridad del Centro controlan el acceso a 49 habitaciones del segundo piso del Hotel Canal. UN وتحكمت أبواب أمن المركز في الدخول الى ٤٩ غرفة في الطابق الثاني من فندق القناة.
    Los Estados Unidos confían en que Panamá esté dispuesto a asumir el control del Canal al final del siglo. UN والولايات المتحدة على ثقة من أن بنما ستكون مستعدة لتولي السيطرة على القناة في نهاية القرن.
    En el siglo XXI Panamá tiene que integrar el Canal al proceso de desarrollo nacional. UN وعلى بنما، في القرن الحادي والعشرين، أن تدمج القناة في عملية التنمية الوطنية.
    A pesar del desarrollo de sistemas alternos de transporte, el Canal de Panamá seguirá jugando un papel importante en el comercio marítimo mundial. UN وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم.
    Egipto y posibles financieros están negociando la construcción de un puente para tránsito de vehículos o trenes sobre el Canal de Suez. UN كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس.
    Además, se ha informado que municiones encontradas en las orillas del Canal han causado la muerte a 12 personas en los últimos 18 años. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن ذخائر حية على ضفتي القناة قد تسببت في مقتل 12 شخصاً في السنوات ال18 الماضية.
    Al término de su labor, que duró unas cuatro horas y media, el grupo regresó al Hotel Canal. UN استغرقت مهمة المجموعة زهاء أربع ساعات ونصف الساعة. عادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد.
    El grupo terminó sus tareas, que duraron aproximadamente cinco horas, y regresó posteriormente al Hotel Canal de Bagdad. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء خمس ساعات وعادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد.
    El grupo terminó sus tareas, tras aproximadamente tres horas y media, y regresó al Hotel Canal de Bagdad. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء ثلاث ساعات ونصف وعادت إلى فندق القناة في بغداد.
    El grupo cumplió su misión, que duró tres horas, y regresó al Hotel Canal. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات، وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    El grupo cumplió su misión, que duró cuatro horas, y regresó al Hotel Canal. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات، وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    Concluidas las tareas, que duraron tres horas, el equipo regresó al Hotel Canal. UN استغرقت عملية التفتيش ثلاث ساعات ثم عاد الفريق إلى فندق القناة.
    Concluidas sus tareas, que duraron dos horas y media, el grupo regresó al Hotel Canal. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين ونصف الساعة عادت بعدها إلى فندق القناة.
    Concluida su labor, que duró dos horas, el equipo regresó al Hotel Canal. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين عاد بعدها إلى فندق القناة.
    Tras terminar sus tareas, que duraron cinco horas, regresó al Hotel Canal. Grupo V UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة.
    Concluidas sus tareas, que duraron dos horas, el grupo regresó al Hotel Canal. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة.
    También ha habido numerosos incidentes de saqueo en las aldeas vecinas al Canal de Gali. UN كما وقع عدد كبير من حوادث النهب في القرى القريبة من قناة غالي.
    También informó de que el Canal de televisión había notificado no estar en posesión de ningún material no retransmitido de la conferencia del partido. UN وذكر أيضاً أن قناة التلفزيون قد صرحت بأن ليست لديها أية مواد من مؤتمر الحزب لم يتم بثها على التلفزيون.
    Cada año son más los países que participan en la operación Canal. UN وفي كل عام، يزداد عدد البلدان المشاركة في عملية قناة.
    Capturaba un satélite y pasaba de un Canal a otro de su transmisión, grabando. Open Subtitles كنت أوجه الطبق لأي قمر صناعي ثم أبحث عن القنوات وأخزنها وأسجلها
    Todos los canales de TV, Canal 5, Canal 3 los periódicos, las revistas sólo hablan de la reapertura del tranvía. Open Subtitles كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل
    La inauguración del túnel del Canal de la Mancha ha sido un factor importante para la aprobación de esa ley. UN وكان افتتاح نفق القنال بين فرنسا والمملكة المتحدة عاملاً هاماً في اعتماد ذلك القانون.
    Un tribunal belga ha condenado justamente al Canal de televisión en cuestión. UN وأضاف أن محكمة بلجيكية أدانت عن حق هذه المحطة التليفزيونية.
    Pero tenia esperanza de iniciar un yihad un ves traveseado el Canal. y esto destruye la posición británica en Egipcio. Open Subtitles لكنه كان يأمل أن يبدأ بنوع من الجهاد حال عبوره للقناة مما سيدمر الموقف البريطاني في مصر
    intermedio del denominado " Canal de Oslo " , con cuyo auspicio se mantuvo la mayor parte de los contactos. UN وقد فُتح ما سُمﱢي بقناة أوسلو، التي تمت من خلالها معظم الاتصالات، في أوائل عام ١٩٩٣.
    El Canal de noticias donde trabajo está de acuerdo en recrear el estudio, y colocando productos podemos pagarlo todo. Open Subtitles و محطة الأخبار حيث أعمل وافقت لإعادة مجموعة، ومع وضع المنتج، يمكننا دفع ثمن كل شيء.
    Menos sometidas a un control estricto por sus propietarios y, por lo tanto, más abiertas a los usuarios, estas redes están también menos dirigidas a un determinado sector o se pueden utilizar menos como Canal para realizar transacciones de comercio exterior. UN وهذه الشبكات، اﻷقل خصوصية في الملكية من حيث طبيعتها ومن ثم فهي مفتوحة بقدر أكبر أمام المستعمِلين، هي أيضا أقل احتمالا ﻷن تكون خاصة بقطاع محدد، أو ﻷن تتيح إجراء صفقات تجارية عن طريق الشبكة.
    Cuando concluya, la actual ampliación del Canal de Panamá facilitará considerablemente el tránsito de los buques, incluidos los de gran calado. UN وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا.
    Hay un Canal en el medio, tendremos que hacer el túnel por abajo. Open Subtitles يوجد هناك قناه فى الطريق النفق يجب ان يعبر من تحتها
    Próximamente se creará un Consejo de Participación, que servirá como Canal de información entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يكوَّن في وقت قريب مجلس للمشاركة من شأنه أن يعمل كقناة إعلامية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Soy Cindy Pomerantz de Noticiero Canal 8, y estoy enfrente del templo... Open Subtitles أنا سيندي بيمرنتز بالقناة الـ 8 للأخبار وأقف أمام المعبد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد