Esperamos que estas reuniones contribuyan a promover la creación de capacidad y el desarrollo de recursos humanos en África. | UN | ونأمل أن يساعـــد هذان الاجتماعان على تعزيز بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في افريقيا. |
El programa fomenta la creación de capacidad y el desarrollo de asociaciones a nivel local y comunitario. | UN | ويقوم البرنامج بتشجيع بناء القدرات وتنمية الشراكات على مستوى الحكم المحلي والمجتمع المحلي. |
Sin embargo, la participación eficaz de los países en desarrollo exigirá invariablemente la creación de capacidad y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | إلا أن المشاركة الفعالة للبلدان النامية لا يمكن أن تقوم إلا ببناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في تلك البلدان. |
En primer lugar, los sectores que recibieron mayor apoyo en el pasado, el aumento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura, son fundamentales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | أولا، أن المجالين اللذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En primer lugar, los sectores que recibieron mayor apoyo en el pasado, el aumento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura, son fundamentales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | أولا، أن المجالين الذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos siguen siendo elementos centrales de todas las actividades realizadas en el marco de la segunda fase de RESAP II. | UN | ويظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية عنصرين أساسيين في جميع الأنشطة المضطلع بها في اطار برنامج ريساب الثاني. |
:: La formación debe ser un componente integrante de la creación de capacidad y el desarrollo de los recursos humanos; | UN | :: ينبغي أن يكون التدريب عنصرا لا يتجزأ من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛ |
La transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos deben promoverse más. | UN | وينبغي الاستمرار في التشجيع على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
En cuanto a las fusiones transfronterizas, la secretaría destacó la importancia de la creación de capacidad y el desarrollo de conocimientos a nivel nacional. | UN | وفيما يتعلق بالتعامل مع عمليات الاندماج عبر الحدود، سلطت الأمانة الضوء على أهمية بناء القدرات وتنمية المهارات على المستوى الوطني. |
El fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos deberá constituir una gran prioridad en todo desarrollo tecnológico y transmisión de tecnologías, especialmente a los niveles específicos de estas tecnologías. | UN | لذا ينبغي أن يكون بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية عليا في أي برنامج لتطوير التكنولوجيا ونقلها، وخاصة على مستوى كل تكنولوجيا بعينها. |
El programa fomenta la creación de capacidad y el desarrollo de asociaciones a nivel local y comunitario. | UN | ويقوم البرنامج بتشجيع بناء القدرات وتنمية الشراكة على مستوى الحكم المحلي والمجتمع المحلي . |
38. Se llevaron a cabo varias actividades en apoyo del fortalecimiento de la capacidad y el desarrollo de recursos humanos. | UN | 38- نفذت عدة أنشطة دعما لأنشطة بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
A este respecto, la oradora insta a que se establezca un nexo entre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas y la de la NEPAD, ya que ambos hacen hincapié en la gestión pública, la forma de capacidad y el desarrollo de la infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد، دعت إلى إقامة صلة بين تنفيذ برنامج عمل بروكسل والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكلاهما يشدد على الحكم وبناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية. |
Las asociaciones para el fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos pueden aumentar los recursos disponibles para la educación y la salud, y la eficacia de las políticas de los países en desarrollo. | UN | وبإمكان الشراكات من أجل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أن تزيد، في نفس الوقت، من حجم الموارد المتاحة للتعليم والصحة، ومن فعالية سياسات البلدان النامية. |
El Instituto mantendrá asociaciones eficaces con las organizaciones regionales de África, los organismos de las Naciones Unidas y otros donantes multilaterales y bilaterales para apoyar el fomento de la capacidad y el desarrollo de África. | UN | وسيحتفظ المعهد بشراكات فعالة مع المنظمات الإقليمية الأفريقية، ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى دعما لبناء القدرات وتنمية أفريقيا. |
El Instituto mantendrá asociaciones eficaces con las organizaciones regionales de África, los organismos de las Naciones Unidas y otros donantes multilaterales y bilaterales para apoyar el fomento de la capacidad y el desarrollo de África. | UN | وسيحتفظ المعهد بشراكات فعالة مع المنظمات الإقليمية الأفريقية، ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى دعما لبناء القدرات وتنمية أفريقيا. |
Estamos convencidos de que si las acciones y el apoyo se dirigen al fomento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura, ello puede aumentar las corrientes de inversión privada hacia África. | UN | ولدينا اقتناع بأن اتخاذ إجراءات وتقديم الدعم في مجالي بناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يزيدا من تدفقات الاستثمار الخاص إلى أفريقيا. |
Por consiguiente, la creación de capacidad y el desarrollo de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías deben basarse en el análisis y la consideración de las relaciones sistémicas entre estos componentes. | UN | ولذلك، فإن بناء القدرات وتطوير المعرفة والابتكارات والتكنولوجيا ينبغي أن ينبنيا على نهج يبحث في الروابط المنهجية بين هذه العناصر، ويحاول ضبطها. |
Las iniciativas para el fomento de la capacidad y el desarrollo de infraestructuras podrían aumentar la IED en los países africanos, especialmente en el sector manufacturero orientado a la exportación. | UN | ومن شأن بذل الجهود في بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية أن يعزز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية، لا سيما في قطاع التصنيع الموجه إلى التصدير. |
En sus ciclos de programación cuarto y quinto, el PNUD continuó ampliando su apoyo al refuerzo de la secretaría de la OUA mediante el fomento de la capacidad y el desarrollo de la gestión. | UN | وبموجب دورتي البرمجة الرابعة والخامسة، استمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم الدعم لتعزيز أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال بناء القدرات والتنمية اﻹدارية. |
También abarcaba aspectos tales como la concienciación, la creación de capacidad y el desarrollo de instituciones, y se ocupaba de las responsabilidades cada vez mayores que enfrentan las instituciones nacionales. | UN | وتضمن المشروع رفع مستوى الوعي، وبناء القدرات والتطوير المؤسسي، وزيادة تحمل المؤسسات الوطنية للمسؤوليات. |