ويكيبيديا

    "capacitación del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب الموظفين
        
    • تدريب موظفي
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • تدريب الأفراد
        
    • تدريب العاملين
        
    • تدريب أفراد
        
    • التدريب للموظفين
        
    • لتدريب الموظفين
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • التدريبية للموظفين
        
    • تدريبية للموظفين
        
    • قدرات الموظفين
        
    • تدريب موظفين
        
    • بتدريب موظفي
        
    • وتدريب موظفي
        
    El relativamente pequeño aumento del volumen en 63.000 dólares puede atribuirse a un aumento en la capacitación del personal. UN وتعزى الزيادة الضئيلة نسبيا في الحجم البالغة ٠٠٠ ٦٣ دولار إلى زيادة في إطار تدريب الموظفين.
    Las sesiones de capacitación del personal se organizaban de acuerdo con las necesidades, bien a propuesta de la Administración o a instancia del personal; UN وكان تحديد جدول تدريب الموظفين يتم حسب الاقتضاء، إما بناء على اقتراح من الإدارة، أو بناء على طلب الموظفين أنفسهم؛
    También está de acuerdo en que es preciso aumentar la capacitación del personal que participa en el proceso judicial. UN وهو يتفق أيضا مع الرأي القائل إن من الضروري زيادة تدريب الموظفين المشتغلين في العملية القضائية.
    La capacitación del personal del ACNUR estaba prevista principalmente en el presupuesto administrativo; esta partida sumaba unos 3,5 millones de dólares para 1995. UN إن تدريب موظفي المفوضية تغطيه أساسا الميزانية الادارية؛ وتبلغ تكاليفه نحو ٥,٣ مليون دولار في عام ٥٩٩١.
    La capacitación del personal requiere varios años; en cambio, las computadoras y los programas pueden obtenerse en pocas semanas o pocos meses. UN ويدوم تدريب الموظفين المهرة عدة سنوات؛ أما المعدات والبرامج فيمكن الحصول عليها خلال أسابيع أو أشهر قليلة.
    Como la Oficina no ha recibido recursos adicionales de personal, la capacitación del personal disponible planteó un grave problema administrativo. UN وحيث أن المكتب لم يحصل على موارد اضافية من الموظفين، فإن تدريب الموظفين الموجودين كان يمثل تحديا اداريا كبيرا.
    Debe mejorarse la capacitación del personal administrativo que presta servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz UN ينبغي تحسين تدريب الموظفين الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم
    Lo hicimos conscientes del hecho de que la capacitación del personal y la construcción de la infraestructura necesaria serán los elementos clave para el funcionamiento eficaz de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN فعلنا هذا ونحن ندرك أن تدريب الموظفين وبناء البنية اﻷساسية الضرورية سيصبحان العنصرين اﻷساسيين لﻷداء الفعال للمنظمة.
    El orador observa con satisfacción que, para el Secretario General, la capacitación del personal es un proceso continuo que se seguirá apoyando enérgicamente. UN وان مما يبعث على الاغتباط أن تدريب الموظفين يعتبر بالنسبة لﻷمين العام عملية متصلة ستتواصل بكل حزم.
    Se ha hecho especial hincapié en la capacitación del personal nacional y del personal de las representaciones sobre el terreno. UN وكان التركيز بالذات على تدريب الموظفين القطريين وموظفي التمثيلات الميدانية.
    Prepara y administra los programas de capacitación del personal en idiomas y otras especialidades; UN ويشرع في تنفيذ برامج التدريب على اللغات وبرامج تدريب الموظفين اﻷخرى ويتولى إدارتها؛
    La capacitación del personal se coordinará con la instalación de los nuevos programas lógicos. UN وسيجري تنسيق تدريب الموظفين مع تركيب البرامجيات الجديدة.
    capacitación del personal médico de las cárceles de Kompong Speu y Kompong Chhnang UN تدريب الموظفين الطبيين في سجني كومبونغ سبيو وكومبونغ شنانغ
    Es partidaria también de que se promueva la capacitación del personal y las oportunidades de perfeccionamiento, que benefician tanto a los funcionarios como a la Organización. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد أيضا تعزيز فرص تدريب الموظفين وتطويرهم، لصالح الموظفين والمنظمة على حد سواء.
    Algunas delegaciones estimaron que era preciso mejorar la capacitación del personal de los componentes civiles. UN وأعرب بعض الوفود عن الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي العناصر المدنية.
    Se pidió al Secretario General que prestara asistencia a las Naciones Unidas para la capacitación del personal de las unidades. UN وطلب الاجتماع الى اﻷمين العام تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة في تدريب موظفي الوحدات.
    :: capacitación del personal y apoyo a la adquisición de conocimientos profesionales. UN :: الاضطلاع بتدريب الموظفين ودعمهم من أجل تطوير المهارات المهنية.
    Es igualmente importante la capacitación del personal que participa en las actividades pesqueras. UN ومما يحظى بأهمية مماثلة تدريب الأفراد المنخرطين في مصائد الأسماك.
    Por conducto de ese sistema se está distribuyendo información sobre diversas técnicas, lo que también favorece la capacitación del personal. UN وتنشر هذه الشبكة المعلومات حول مختلف التقنيات، مما يسهل في نفس الوقت تدريب العاملين.
    También insta a que se intensifique la cooperación entre los Estados Miembros para la capacitación del personal de policía civil para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتطلب أيضا تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في تدريب أفراد الشرطة المدنية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El trabajo en equipo, la creación de una cultura de colaboración y la capacitación del personal eran también aspectos relevantes. UN ومن الأمور التي لها أهميتها أيضاً العمل الجماعي بروح الفريق، وتهيئة مناخ العمل الملائم، وتوفير التدريب للموظفين.
    El programa de capacitación del personal del FNUAP es la segunda actividad. UN والنشاط الثاني هو برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتدريب الموظفين.
    La infraestructura de comunicaciones y la capacitación del personal deben guardar relación con las tareas encomendadas. UN وأعلن أنه يجب العمل على تناسب الاتصالات وتدريب الموظفين مع المهمة.
    La UNAMA también está preparando una amplia gama de programas de capacitación del personal para facilitar este proceso. UN وتعد البعثة أيضا مجموعة واسعة من البرامج التدريبية للموظفين لتيسير هذه العملية.
    A tal efecto, ha establecido directrices para la preparación de programas teniendo en cuenta los derechos humanos y está preparando actividades de capacitación del personal en esta nueva esfera. UN وأوضح أن المنظمة أصدرت، لذلك الغرض، مبادئ توجيهية بشأن وضع البرامج القائمة على أساس الحقوق، وهي بصدد الاضطلاع بأنشطة تدريبية للموظفين في ذلك المجال الجديد.
    :: Aumentar la inversión en programas de desarrollo y capacitación del personal. UN :: التوسع في الاستثمار في برامج تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    Se propone como importante medida de prevención la capacitación del personal estatal y no estatal mediante programas de formación para la gestión de emergencias. UN وتقترح تدريب موظفين حكوميين وغير كوميين في برامج للتدريب على إدارة حالات الطوارئ وذلك كعنصر وقائي هام.
    Las estimaciones actuales se basan asimismo en la experiencia adquirida en la capacitación del personal de la Sede para la versión 1. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    Convino en que la capacitación era muy importante y recordó que un donante había manifestado su interés en colaborar en la capacitación del personal del FNUAP y en ocuparse de la capacitación del personal de otros organismos. UN ووافقت على أهمية التدريب فأشارت إلى أن المانحين عبروا عن اهتمامهم بدعم تدريب موظفي الصندوق وتدريب موظفي الوكالات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد