El relativamente pequeño aumento del volumen en 63.000 dólares puede atribuirse a un aumento en la capacitación del personal. | UN | وتعزى الزيادة الضئيلة نسبيا في الحجم البالغة ٠٠٠ ٦٣ دولار إلى زيادة في إطار تدريب الموظفين. |
Las sesiones de capacitación del personal se organizaban de acuerdo con las necesidades, bien a propuesta de la Administración o a instancia del personal; | UN | وكان تحديد جدول تدريب الموظفين يتم حسب الاقتضاء، إما بناء على اقتراح من الإدارة، أو بناء على طلب الموظفين أنفسهم؛ |
También está de acuerdo en que es preciso aumentar la capacitación del personal que participa en el proceso judicial. | UN | وهو يتفق أيضا مع الرأي القائل إن من الضروري زيادة تدريب الموظفين المشتغلين في العملية القضائية. |
La capacitación del personal del ACNUR estaba prevista principalmente en el presupuesto administrativo; esta partida sumaba unos 3,5 millones de dólares para 1995. | UN | إن تدريب موظفي المفوضية تغطيه أساسا الميزانية الادارية؛ وتبلغ تكاليفه نحو ٥,٣ مليون دولار في عام ٥٩٩١. |
La capacitación del personal requiere varios años; en cambio, las computadoras y los programas pueden obtenerse en pocas semanas o pocos meses. | UN | ويدوم تدريب الموظفين المهرة عدة سنوات؛ أما المعدات والبرامج فيمكن الحصول عليها خلال أسابيع أو أشهر قليلة. |
Como la Oficina no ha recibido recursos adicionales de personal, la capacitación del personal disponible planteó un grave problema administrativo. | UN | وحيث أن المكتب لم يحصل على موارد اضافية من الموظفين، فإن تدريب الموظفين الموجودين كان يمثل تحديا اداريا كبيرا. |
Debe mejorarse la capacitación del personal administrativo que presta servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ينبغي تحسين تدريب الموظفين الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم |
Lo hicimos conscientes del hecho de que la capacitación del personal y la construcción de la infraestructura necesaria serán los elementos clave para el funcionamiento eficaz de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | فعلنا هذا ونحن ندرك أن تدريب الموظفين وبناء البنية اﻷساسية الضرورية سيصبحان العنصرين اﻷساسيين لﻷداء الفعال للمنظمة. |
El orador observa con satisfacción que, para el Secretario General, la capacitación del personal es un proceso continuo que se seguirá apoyando enérgicamente. | UN | وان مما يبعث على الاغتباط أن تدريب الموظفين يعتبر بالنسبة لﻷمين العام عملية متصلة ستتواصل بكل حزم. |
Se ha hecho especial hincapié en la capacitación del personal nacional y del personal de las representaciones sobre el terreno. | UN | وكان التركيز بالذات على تدريب الموظفين القطريين وموظفي التمثيلات الميدانية. |
Prepara y administra los programas de capacitación del personal en idiomas y otras especialidades; | UN | ويشرع في تنفيذ برامج التدريب على اللغات وبرامج تدريب الموظفين اﻷخرى ويتولى إدارتها؛ |
La capacitación del personal se coordinará con la instalación de los nuevos programas lógicos. | UN | وسيجري تنسيق تدريب الموظفين مع تركيب البرامجيات الجديدة. |
capacitación del personal médico de las cárceles de Kompong Speu y Kompong Chhnang | UN | تدريب الموظفين الطبيين في سجني كومبونغ سبيو وكومبونغ شنانغ |
Es partidaria también de que se promueva la capacitación del personal y las oportunidades de perfeccionamiento, que benefician tanto a los funcionarios como a la Organización. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد أيضا تعزيز فرص تدريب الموظفين وتطويرهم، لصالح الموظفين والمنظمة على حد سواء. |
Algunas delegaciones estimaron que era preciso mejorar la capacitación del personal de los componentes civiles. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي العناصر المدنية. |
Se pidió al Secretario General que prestara asistencia a las Naciones Unidas para la capacitación del personal de las unidades. | UN | وطلب الاجتماع الى اﻷمين العام تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة في تدريب موظفي الوحدات. |
:: capacitación del personal y apoyo a la adquisición de conocimientos profesionales. | UN | :: الاضطلاع بتدريب الموظفين ودعمهم من أجل تطوير المهارات المهنية. |
Es igualmente importante la capacitación del personal que participa en las actividades pesqueras. | UN | ومما يحظى بأهمية مماثلة تدريب الأفراد المنخرطين في مصائد الأسماك. |
Por conducto de ese sistema se está distribuyendo información sobre diversas técnicas, lo que también favorece la capacitación del personal. | UN | وتنشر هذه الشبكة المعلومات حول مختلف التقنيات، مما يسهل في نفس الوقت تدريب العاملين. |
También insta a que se intensifique la cooperación entre los Estados Miembros para la capacitación del personal de policía civil para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب أيضا تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في تدريب أفراد الشرطة المدنية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
El trabajo en equipo, la creación de una cultura de colaboración y la capacitación del personal eran también aspectos relevantes. | UN | ومن الأمور التي لها أهميتها أيضاً العمل الجماعي بروح الفريق، وتهيئة مناخ العمل الملائم، وتوفير التدريب للموظفين. |
El programa de capacitación del personal del FNUAP es la segunda actividad. | UN | والنشاط الثاني هو برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتدريب الموظفين. |
La infraestructura de comunicaciones y la capacitación del personal deben guardar relación con las tareas encomendadas. | UN | وأعلن أنه يجب العمل على تناسب الاتصالات وتدريب الموظفين مع المهمة. |
La UNAMA también está preparando una amplia gama de programas de capacitación del personal para facilitar este proceso. | UN | وتعد البعثة أيضا مجموعة واسعة من البرامج التدريبية للموظفين لتيسير هذه العملية. |
A tal efecto, ha establecido directrices para la preparación de programas teniendo en cuenta los derechos humanos y está preparando actividades de capacitación del personal en esta nueva esfera. | UN | وأوضح أن المنظمة أصدرت، لذلك الغرض، مبادئ توجيهية بشأن وضع البرامج القائمة على أساس الحقوق، وهي بصدد الاضطلاع بأنشطة تدريبية للموظفين في ذلك المجال الجديد. |
:: Aumentar la inversión en programas de desarrollo y capacitación del personal. | UN | :: التوسع في الاستثمار في برامج تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم. |
Se propone como importante medida de prevención la capacitación del personal estatal y no estatal mediante programas de formación para la gestión de emergencias. | UN | وتقترح تدريب موظفين حكوميين وغير كوميين في برامج للتدريب على إدارة حالات الطوارئ وذلك كعنصر وقائي هام. |
Las estimaciones actuales se basan asimismo en la experiencia adquirida en la capacitación del personal de la Sede para la versión 1. | UN | كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول. |
Convino en que la capacitación era muy importante y recordó que un donante había manifestado su interés en colaborar en la capacitación del personal del FNUAP y en ocuparse de la capacitación del personal de otros organismos. | UN | ووافقت على أهمية التدريب فأشارت إلى أن المانحين عبروا عن اهتمامهم بدعم تدريب موظفي الصندوق وتدريب موظفي الوكالات اﻷخرى. |