En Chilpancingo, capital del Estado, se entrevistó con autoridades locales, incluido el Gobernador y el Procurador del Estado. | UN | وفي عاصمة الولاية، تشيلبانسينغو، قابلت مسؤولي السلطات المحلية بمن فيها محافظ الولاية ومدعي عام الولاية. |
En 1998 se creó en Goiânia, capital del estado de Goiás, una CPI sobre la prostitución de niños y adolescentes. | UN | وفي عام 1998، شكلت في غويانيا، عاصمة ولاية غوياس، لجنة برلمانية لتقصي الحقائق معنية ببغاء الأطفال والمراهقين. |
Todos los demás componentes de las fuerzas de seguridad, incluida la policía regular, se han trasladado a El Fasher, la capital del estado. | UN | وقد نقلت جميع عناصر القوات النظامية الأخرى من المنطقة إلى مدينة الفاشر، عاصمة الولاية، بما في ذلك قوات الشرطة العادية. |
Por primera vez una crisis originada en una región de países en desarrollo ha tenido una profunda repercusión en los mercados de capital del Norte. | UN | ﻷول مرة كان ﻷزمة نشأت أصلا في العالم النامي أثر بالغ على أسواق رأس المال في الشمال. |
Sin embargo, no fue posible mantener esta banda, ya que continuaron las salidas de capital del país y las reservas internacionales disminuyeron aún más. | UN | غير أنه لم يكن من الممكن المحافظة على النطاق مع استمرار هروب رأس المال من البلد وزيادة نضوب الاحتياطيات الدولية. |
Y a fin de año, la capital del Reino Tierra estará bajo nuestro dominio el Señor de Fuego finalmente clamará victoria en esta guerra. | Open Subtitles | في خلال سنة تقريباً ستكون عاصمة مملكة الأرض تحت إمرتنا وسيتمكن سيد النار أخيراً من إعلان إنتصاره في هذه الحرب |
En el lado positivo, se considera "la capital del carrusel del mundo". | Open Subtitles | فضلاً عن ذلك فإنها تعد عاصمة الخيول الخشبية في العالم |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que el Relator Especial haya podido visitar Kabul, capital del Afganistán, | UN | وإذ ترحب بأن المقرر الخاص تمكن من زيارة عاصمة أفغانستان، كابول، |
La capital del Territorio es Charlotte Amalie, situada en Santo Tomás. | UN | وتقع عاصمة اﻹقليم، شارلوت آمالي، في جزيرة سان توماس. |
Santa Elena, donde se encuentra la capital del Territorio, Jamestown, es la isla de mayor extensión del grupo, con una superficie de 122 kilómetros cuadrados. | UN | وسانت هيلانة، التي توجد بها جيمس تاون عاصمة اﻹقليم، هي أكبر جزره، حيث تبلغ مساحتها ١٢٢ كيلومترا مربعا. |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que el Relator Especial haya podido visitar Kabul, capital del Afganistán, | UN | وإذ ترحب بأن المقرر الخاص تمكن من زيارة عاصمة أفغانستان، كابول، |
En cuanto a la política de integración económica, se ha firmado en la capital del Paraguay en 1991 el Tratado de Asunción, que crea el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي، وقعت معاهدة أسونسيون في عاصمة باراغواي في ١٩٩١ منشئة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
Santa Elena, donde se encuentra la capital del Territorio, Jamestown, es la isla de mayor extensión del grupo, con una superficie de 122 kilómetros cuadrados. | UN | وسانت هيلانة، التي توجد بها جيمس تاون عاصمة اﻹقليم، هي أكبر جزره، حيث تبلغ مساحتها ١٢٢ كيلومترا مربعا. |
La capital del Territorio es Charlotte Amalie, situada en Santo Tomás. | UN | وتقع عاصمة الاقليم، شارلوت آمالي، في جزيرة سانت توماس. |
La capital del Territorio, George Town, se encuentra en Gran Caimán. | UN | وتقع جورج تاون، عاصمة اﻹقليم، في جزيرة كايمان الكبرى. |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que el Relator Especial haya podido visitar Kabul, capital del Afganistán, | UN | وإذ ترحب بأن المقرر الخاص تمكن من زيارة كابول، عاصمة أفغانستان، |
La capital del Territorio, George Town, se encuentra en Gran Caimán. | UN | وتقع جورج تاون، عاصمة اﻹقليم، في جزيرة كايمان الكبرى. |
Por consiguiente, pueden surgir conflictos con los controles de capital del país de origen de los créditos. | UN | وقد يخلق ذلك تنازعا مع قواعد مراقبة رأس المال في البلد الذي تنشأ فيه المستحقات. |
La vivienda representa casi el 20% de la formación de capital del producto interno bruto de los países. | UN | ويمثل الإسكان ما يقرب من 20 في المائة من تكوين رأس المال في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
Comparada con las corrientes de capital del sector privado que llegan a los países en desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo parece mucho menor. | UN | فتدفقات رأس المال من القطاع الخاص إلى البلدان النامية تقزِّم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Al 30 de junio de 1995, la base de capital del programa ascendía a 284.000 dólares, con una tasa general de reembolso del 96%. | UN | وبلغ رأسمال البرنامج مع نهاية الفترة المستعرَضة ٠٠٠ ٢٨٤ دولار، فيما بلغت نسبة التسديد الاجمالية ٩٦ بالمائة. |
Asimismo, Burkina Faso acaba de ratificar la Convención de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo, recientemente aprobada en la capital del país. | UN | وأنه قد صدق للتو على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي التي أقرت مؤخرا في عاصمته. |
6. Pide al Secretario General que siga tratando de mantener y aumentar el valor real del capital del Fondo de Dotación de la Universidad; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل ضمان وزيادة القيمة الحقيقية لرأس مال صندوق المنح التابع للجامعة؛ |