ويكيبيديا

    "capital humano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المال البشري
        
    • الموارد البشرية
        
    • الرأسمال البشري
        
    • رأس مال بشري
        
    • القدرات البشرية
        
    • رأسمالها البشري
        
    • مواردها البشرية
        
    • الأصول البشرية
        
    • المال الإنساني
        
    • المال الاجتماعي
        
    • المال البشرية
        
    • الرأسمالي البشري
        
    • ورأس مال بشري
        
    Esto supone cuantiosas inversiones y ahorros y un mayor desarrollo del capital humano. UN وهذا يتضمن زيادة الاستثمارات والمدخرات العامة وتعزيز تنمية رأس المال البشري.
    Ello permitiría a las personas acumular capital humano, social y económico durante los años más activos de su vida. UN وسوف يتمكن بذلك اﻷفراد من جمع رأس المال البشري والاجتماعي والاقتصادي في أكثر سنوات حياتهم نشاطا.
    En relación con esto se señaló que la salud era un elemento esencial del desarrollo del capital humano. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    Los gobiernos también pueden recurrir a otras medidas estructurales e institucionales para aumentar la inversión privada en capital humano. UN وبوسع الحكومات كذلك أن تستخدم تدابير هيكلية ومؤسسية أخرى لزيادة الاستثمار الخاص في رأس المال البشري.
    Estos sectores contribuirán al valor añadido, la industrialización y el desarrollo del capital humano. UN وسوف تسهم هذه القطاعات في تعزيز إضافة القيمة والتصنيع وتنمية الموارد البشرية.
    Pero este resultado no niega la importancia de la acumulación de capital humano y no humano ni del progreso tecnológico en la determinación de la productividad. UN غير أن هذه النتيجة لا تنكر ما لكل من تراكم رأس المال البشري وغير البشري والتقدم التكنولوجي من أهمية في تحديد الإنتاجية.
    Más importante aún es que el comercio mediante el modo 4 contribuye a promover el capital humano en los países en desarrollo. UN وما هو أهم من ذلك أن التجارة في الطريقة الرابعة تساهم في بناء رأسمال المال البشري في البلدان النامية.
    Se debe reconocer que la identificación de la población con los programas reportará beneficios de valor añadido tanto económicos como en capital humano. UN ويجب الاعتراف بأن مفهوم ملكية الناس لـه مزايا ذات قيمة مضافة على صعيدي الاقتصاد ورأس المال البشري على حد سواء.
    Pero este fenómeno también ha tenido sus costos, especialmente un costo social y de capital humano a causa de la fuga de cerebros. UN ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة.
    Coincidieron en que la modelización tomaba tiempo, y que la elaboración, el perfeccionamiento y la calibración exigían capital humano. UN واتفقوا على أن النمذجة تستغرق وقتاً طويلاً وعلى أن التطوير والدقة والمعايرة تتطلب رأس المال البشري.
    Las desigualdades sociales y de los ingresos crean déficit de capital humano y social. UN فالتفاوت في الدخل والفوارق الاجتماعي يسببان عجزا في رأس المال البشري والاجتماعي.
    Todo eso repercute negativamente en la calidad del capital humano en el futuro. UN ويخلّف كل ذلك آثارا سلبية على رأس المال البشري في المستقبل.
    Aplaudió la inclusión del desarrollo del capital humano en el Programa de siete puntos que se había fijado el Gobierno de Nigeria. UN وأثنت جيبوتي على وجود تنمية رأس المال البشري ضمن بنود برنامج العمل السباعي النقاط الذي وضعته حكومة نيجيريا لنفسها.
    En cuarto lugar, debemos invertir en capital humano, y fomentarlo, para garantizar la prestación eficaz de los servicios sociales básicos. UN رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    El siglo XXI será el siglo del capital humano, encarnado en los jóvenes. UN سيكون القرن الحادي والعشرين قرن رأس المال البشري كما يجسده الشباب.
    Además, se ha creado un pequeño grupo de expertos para hacer balance de lo que se ha hecho hasta ahora en la medición del capital humano. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري.
    Y, tercero, el capital humano era un aspecto esencial del éxito en los tres casos; más aún, se aplicaba a todos los países. UN وثالثاً، يكتسي رأس المال البشري أهمية مركزية في تحقيق النجاح في جميع الحالات الثلاث؛ بل وينطبق ذلك على جميع البلدان.
    También era preciso sostener, en especial respecto de las inversiones en capital humano, el espacio fiscal para el gasto de inversión a nivel local. UN ويجب كذلك المحافظة على الحيز المالي للإنفاق الاستثماري على الصعيد المحلي، لا سيما من أجل الاستثمار في رأس المال البشري.
    :: Capital humano: determinado por los grados de nutrición, salud y educación. UN :: رأس المال البشري: الذي تحدده مستويات التغذية والصحة والتعليم؛
    La Auditoría Externa recomendó que se resolviera ese asunto mediante el módulo de gestión del capital humano del sistema SAP. UN وقد أوصى مراجع الحسابات الخارجي بضرورة معالجة هذا الجانب من خلال نميطة الموارد البشرية في نظام ساب.
    Por detrás de todos estos esfuerzos subyace el importante factor del capital humano. UN ويكمن وراء هذه الجهود جميعها العنصر الهام المتمثل في الرأسمال البشري.
    La situación actual priva al continente del capital humano tan necesario para tener perspectivas de crecimiento sostenido. UN وهذا الوضع الراهن يحرم القارة من رأس مال بشري هي في مسيس الحاجة إليه تحقيقا لاحتمالات النمو المستمر.
    Sería necesario contar con políticas favorables, en particular con respecto a las PYMES, para facilitar el acceso al capital, a las redes de distribución y al desarrollo del capital humano y el espíritu empresarial. UN ولا بد من اتباع سياسات داعمة، وخاصة فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لتيسير الوصول إلى رأس المال وشبكات التوزيع وتنمية القدرات البشرية وتنظيم المشاريع.
    Como elemento inseparable del objetivo de reducción de la pobreza perseguido por el Banco, esta estrategia impulsa la ayuda a las poblaciones vulnerables para que hagan frente a los riesgos en mejores condiciones y desarrollen su capital humano. UN وهذه الاستراتيجية، التي تُعد جزأ لا يتجزأ من الهدف الذي ينشده المصرف في الحد من الفقر، تدعو إلى مساعدة الفئات الضعيفة من السكان على تحسين قدراتها على مواجهة المخاطر وتنمية رأسمالها البشري.
    46. El Gobierno reconoce que su inversión singular más importante es el capital humano. UN 46- تدرك الحكومة أن أهم استثماراتها ينبغي أن يكون في مواردها البشرية.
    Para este grupo de países la dificultad radica en cumplir los otros dos criterios: el índice de capital humano y el índice de vulnerabilidad económica. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه هذه المجموعة من البلدان في استيفاء المعيارين الآخرين: مؤشر الأصول البشرية ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    En general, estas estrategias tienen tres pilares: uno, el crecimiento económico; dos, la intervención directa del Estado por medio de programas para el alivio de la pobreza; y tres, la inversión en el capital humano. UN وبصفة عامة، فإن هذه الاستراتيجية ذات شعب ثلاث: الأولى النمو الاقتصادي؛ والثانية التدخل المباشر من جانب الدولة من خلال برامج تخفيف حدة الفقر؛ والثالثة الاستثمار في رأس المال الإنساني.
    La destrucción, el abandono de los sistemas de salud y educación, la dispersión de las familias, la desintegración de las redes tradicionales de solidaridad y el trauma psicológico han tenido un efecto devastador en el capital humano y social. UN وكان للدمار، والتخلي عن النظامين التعليمي والصحي، ولتشتت الأسر، ولتفكك شبكات التضامن التقليدية، وللصدمات النفسية، أثر مدمر على رأس المال الاجتماعي والبشري.
    En resumen, las principales esferas en las que se centran las políticas de movilidad son: cumplir los objetivos de la organización, aumentar la eficacia de la organización, reforzar la ejecución de los programas y promover una gestión efectiva del capital humano, del desarrollo profesional del personal, el bienestar del personal y la progresión de las perspectivas de carrera. UN وباختصار، تركز سياسات تلك المنظمات في مجال التنقل أساسا على ما يلي: زيادة فعالية المنظمة، وتعزيز قدرتها على إنجاز البرامج، وتشجيع إدارة رأس المال البشرية بفعالية، وتطوير الموظفين ورفاههم، وتيسير تدرجهم الوظيفي.
    La epidemia del VIH/SIDA plantea graves problemas para el sector público, en particular los sistemas de atención de la salud y de enseñanza, sectores ambos de inversión de capital humano importantes para el desarrollo económico futuro de un país. UN 96 - يتسبب وباء الفيروس/الإيدز في فرض تحديات هائلة على القطاع العام، وبخاصة نظاما الرعاية الصحية والتعليم اللذان يشكلان كلاهما مجالين متصلين بالاستثمار الرأسمالي البشري ومهمين بالنسبة لمستقبل التنمية الاقتصادية للبلد.
    Es evidente, sin embargo, que la IED se dirige principalmente hacia países de ingreso comparativamente alto, que cuentan con capital humano, mercados e infraestructura relativamente desarrollados. UN بيد أنه من الواضح أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينجذب في معظمه نحو البلدان ذات الدخل المرتفع التي تتوافر فيها أسواق وهياكل أساسية ورأس مال بشري أكثر تقدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد