El drama de Yaguine y Fodé nos pone cara a cara con la realidad más dura del desarrollo desequilibrado. | UN | ولكن مأساة ياغوين وفوديه تضعنا وجها لوجه أمام الحقيقة القاسية المتمثلة في وجود تنمية غير متوازنة. |
Se informó de conversaciones entre las personas que se proponían acudir a la manifestación y las fuerzas de seguridad, en algunos casos cara a cara. | UN | وأشارت بعض الأنباء إلى أن مناقشات قد جرت بين الذين كانوا يعتزمون القيام بالتظاهر وقوات الأمن، وجها لوجه في بعض الحالات. |
Se trata de un anhelo humano básico de relacionarnos cara a cara. | TED | إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه. |
Una actuación no basada simplemente en una historia real, sino en una que nos permita enfrentarnos cara a cara con cosas que pensamos que estaban muertas y enterradas. | TED | الأداء الذي لا يقوم ببساطة على قصة حقيقية وإنما يسمح لنا أن نتقابل وجها لوجه مع أشياء كنا نظنها ذات يوم قد ماتت ودفنت. |
La comunicación cara a cara ha sido perfeccionada por millones de años de evolución. | TED | ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور |
Ojala pudiera hablar contigo cara a cara... porque sé que eres hermosa. | Open Subtitles | أتمنى أن أتحادث معك وجها لوجه لأني أعرف أنك جميل |
-Personalmente siempre preferí una muerte de frente; cara a cara digna de un guerrero. | Open Subtitles | أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع |
Sólo dijeron que tenía derecho a ver cara a cara a sus acusadores. | Open Subtitles | بل صرحوا ببساطة بأن لديها الحق في مقابلة متهميها وجه لوجه |
eh... ella, creo, estará espalda contra espalda contigo, y después cara a cara. | Open Subtitles | هي على ما أظن سوف تقف خلفك ظهراَ لظهر ووجهاَ لوجه |
Un día surgió la idea de... de vernos para jugar cara a cara, | Open Subtitles | يوماً ما جـائت في بالي فـكرة حول مـقابلته واللعب وجهاً لوجه |
Ella debería haber tenido valor de venir a contármelo cara a cara. | Open Subtitles | لم يكن لديها الجرأة الكافية لتأتي وتتحدّث معي وجهاً لوجه |
Si estuvieras en tu oficina ahora, tendríamos esta conversación cara a cara. | Open Subtitles | لو كنت فى مكتبك الآن لكانت هذه المحادثة وجها لوجه |
No sólo en las noticias, tenemos que hablar con esos chicos cara a cara. | Open Subtitles | ليس فقط في الاخبار. يجب ان نتحدث مع هؤلاء الشباب وجها لوجه |
Porque aquella vez que enfrentó a mi padre cara a cara me dije: | Open Subtitles | لأنك عندما وقفت أمام أبي تلك المرة وجهاً لوجه قلت لنفسي |
No creo que ninguno de los hombres lo haya visto jamás cara a cara. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي حد لم يقابل هذا الرجل وجهًا لوجه سابقًا |
Si el modo en que construimos la confianza cara a cara se traduce en Internet. | TED | هل تُترجم الطريقة التي بنينا بها الثقة وجهًا لوجه على الإنترنت؟ |
Sin duda, este fracaso ha contribuido en gran medida a despertar nuestra conciencia algo aletargada y a que nos situemos de cara a nosotros mismos. | UN | ولا شك في أن هذا العجز أسهم كثيرا في إيقاظ ضمائرنا التي مرضت إلى حد ما، وفي إجبارنا على مواجهة أنفسنا. |
De cara a 2008, está claro que han renacido las esperanzas en torno a ese órgano. | UN | وإذ نتطلع إلى عام 2008، من الواضح أن الآمال قد انتعشت مرة أخرى في ذلك المحفل. |
En los grandes campos de prisioneros las bandas de polacos asesinos se ven cara a cara con los alemanes maltratados. | Open Subtitles | فى معسكر السجن الكبير عصابات القتلة البولنديين واجهوا معاملة خشنة من الألمان |
3.6. Clientes con los que no se tiene una relación cara a cara | UN | 3-6 العملاء الذين يمارسون معاملاتهم بدون الحضور شخصيا إلى المصارف |
La Reunión nos dará la oportunidad de participar en debates sobre las vías para fortalecer la Convención de cara a la Conferencia de Examen de 2011. | UN | وهو يتيح الفرصة لنا للدخول في مناقشات حول سبل تعزيز الاتفاقية في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام 2011. |
10. El 8 de abril de 2014, los Estados Unidos anunciaron la futura composición de la estructura de su fuerza nuclear de cara a cumplir los límites establecidos por el Tratado para 2018. | UN | 10- وفي 8 نيسان/أبريل 2014، أعلنت الولايات المتحدة التكوين المستقبلي لهيكل القوة النووية للولايات المتحدة بغية الامتثال لحدود المعاهدة بحلول عام 2018. |
Ponerle un arma en la cara a alguien, eso es un impacto. Te convendrá montarla más tarde. | Open Subtitles | وجّه السلاح إلى وجه أحد يخشاه، عليكَ توفير التهديد بالمسدس لوقتٍ لاحق. |
¿Esto es lo que cuesta tener una reunión cara a cara, hoy en día? | Open Subtitles | هل هذا ما جعلنا نتقابل وجها ً لوجه هذه الأيام؟ |
las anacondas. Una vez estuve en una cara a cara con una anaconda de ocho metros de largo que me hubiera tragado de un bocado. | TED | مرة من المرات واجهت أفعى بطول 24 قدما يمكنها أن تبلعني بقضمة واحدة. |
Si llegas a hablar con ellos cara a cara tal vez esto ayude a mitigar el dolor. | Open Subtitles | في العادة تحدثهم وجهاَ لوجه قد يساعد هذا على تخفيف الألم |
¿Por qué no pegas mi cara a un asiento de autobús? | Open Subtitles | لماذا لم تلصقي وجهي وجهي على مقعد الحافلة؟ |
cara a cara. | Open Subtitles | توجّهْ إلى الرئيسِ. |
Quizá debería venir y enfrentarse contigo cara a cara. | Open Subtitles | ربما لم يجب عليها ان تاتي لهنا وتواجهك رجلاً لرجل |