ويكيبيديا

    "casadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتزوجات
        
    • المتزوجة
        
    • المتزوجين
        
    • متزوجات
        
    • متزوجة
        
    • متزوجين
        
    • المتزوجون
        
    • متزوجون
        
    • متزوجتان
        
    • متزوج
        
    • يتزوجن
        
    • المتزوج
        
    • المتزوّجات
        
    • تتزوج
        
    • تزوجن
        
    Todos los cálculos adicionales en este informe se basan en un total de usuarias tanto casadas como no casadas. UN وتستند جميع التقديرات اﻷخرى في هذا التقرير إلى مجموع المستعملات، المتزوجات وغير المتزوجات على حد سواء.
    La representante explicó que, en general, las madres solteras tenían más estudios que las casadas. UN فذكرت الممثلة أن اﻷمهات العزباوات هن، بوجه عام، أفضل تعليما من النساء المتزوجات.
    Un 99% de las mujeres casadas conoce por lo menos un método anticonceptivo. UN ﻓ ٩٩ في المائة من المتزوجات يعرفن وسيلة واحدة على اﻷقل.
    Esta Ley se enmendó para permitir a las mujeres casadas permanecer empleadas a tiempo completo. UN وقد عدل هذا القانون لكي يسمح للمرأة المتزوجة بالبقاء في وظائف الدوام الكامل.
    Solamente las mujeres casadas que no tienen un empleo remunerado están exentas de hacer aportaciones al plan de seguridad nacional. UN ولا تعفى من دفع إسهامات لمشروع التأمين الوطني إلا المرأة المتزوجة التي ليس لديها وظيفة تدر ربحا.
    La inseminación artificial se restringe a las parejas casadas o que viven juntas. UN ويقتصر التلقيح الصناعي على الرجل والمرأة المتزوجين أو اللذين يعيشان معا.
    En 1991, de 20 empleadas en el sector privado: 19 eran casadas UN في عام ١٩٩١، كان من بين ٢٠ مستخدمة ١٩ متزوجات
    La representante explicó que, en general, las madres solteras tenían más estudios que las casadas. UN فذكرت الممثلة أن اﻷمهات العزباوات هن، بوجه عام، أفضل تعليما من النساء المتزوجات.
    En el último decenio, las oportunidades de empleo para las mujeres casadas han aumentado constantemente. UN وقد أخذت فرص النساء المتزوجات في العمل تزداد بشكل مطرد طوال العقد الماضي.
    Algo más del 90% de las mujeres casadas que trabajaban a jornada parcial declararon que no deseaban un empleo a jornada completa. UN وأكثر قليلا من ٩٠ في المائة من المتزوجات غير المتفرغات عملن على هذا النحو ﻷنهن لا يرغبن في التفرغ.
    En 1993, el porcentaje de uso de métodos anticonceptivos se estimaba en el 57% de las mujeres casadas, pero no se dispone de datos más recientes. UN وقُدر أن 57 في المائة من المتزوجات استخدمن وسائل منع الحمل في عام 1993، ولا تتوافر أي معلومات أحدث عن هذا الموضوع.
    En particular, el uso de preservativos es mucho mayor entre las adolescentes sin casar que entre las adolescentes casadas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن استخدام الرفالات أعلى بكثير بين المراهقات غير المتزوجات عنه بين المراهقات المتزوجات.
    Esto se aplica a las mujeres no casadas, así como a las mujeres sin cónyuge. UN وهذا ينطبق على النساء غير المتزوجات. وكذلك على النساء ممن لا زوج لهن.
    Las mujeres casadas conforme al derecho civil actualmente pueden heredar tierras y bienes. UN ويمكن للنساء المتزوجات بموجب القانون المدني حاليا أن يرثن الأراضي والأملاك.
    La capacidad jurídica entraña la posibilidad para las mujeres casadas de realizar actos jurídicos independientemente, sin permiso ni asistencia de sus maridos. UN ومعنى الأهلية القانونية أن المرأة المتزوجة تستطيع القيام بأعمال قانونية من تلقاء نفسها وبدون إذن أو مساعدة من زوجها.
    Las leyes y las costumbres sobre la propiedad que discriminan de esta forma contra las mujeres casadas o solteras, tengan o no hijos, deben derogarse y desalentarse. Sucesiones UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    Esa disposición de la futura Constitución corregiría los problemas que encontraban actualmente las ugandesas casadas en relación con el pasaporte y los documentos de viaje. UN وإدراج هذ الحكم في الدستور سيؤدي الى معالجة المشاكل الراهنة للمرأة اﻷوغندية المتزوجة فيما يتعلق بجوازات السفر ووثائقه.
    La participación de las mujeres divorciadas en la fuerza laboral asciende al 42,8%, en tanto que es del 12,8% en el caso de las mujeres casadas. UN ويرتفع معدل مشاركة المطلقة في القوة العاملة إلى ٤٢,٨ في المائة، في حين يهبط إلى ١٢,٨ في المائة بالنسبة إلى المتزوجة.
    Los consultorios de salud maternoinfantil proporciona dispositivos anticonceptivos a las parejas casadas. UN وتوفر مستوصفات صحة اﻷم والطفل وسائل منع الحمل لﻷزواج المتزوجين.
    En 2003 los valores de referencia fueron de 643,54 euros para personas solteras y de 965,53 para parejas casadas. UN وبالنسبة لعام 2003، تم تحديد المعدلات المرجعية بمبلغ 643.54 يورو لغير المتزوجين و 965.53 يورو للمتزوجين.
    Otras están casadas con agricultores o viven con agricultores pero su vida no se reduce al sector agrícola. UN بعضهن متزوجات من مزارعين أو يعشن مع مزارعين ولكن نشاطهن ليس محدودا في القطاع الزراعي.
    Las mujeres, solteras o casadas, tienen los mismos derechos de circulación que los hombres. UN للمرأة سواء كانت عازبة أو متزوجة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالتنقل.
    En casos excepcionales se puede autorizar que adopten un niño personas no casadas o a uno de los esposos. UN وفي حالات استثنائية، يجوز أن يسمح لأشخاص غير متزوجين أو إلى أحد الزوجين أن يتبنى طفلا.
    Los problemas de liquidación de las parejas de hecho son análogos a los de las parejas casadas. UN والقضايا التي تنشأ في عمليات التسوية تشابه تلك التي يواجهها المتزوجون.
    Muchas adolescentes están casadas, por lo que necesitan tener acceso a una amplia gama de información y servicios de salud reproductiva. UN والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    No necesitas coquetear conmigo, ya estamos casadas. Open Subtitles لاتحتاجين أن تغازليني. نحن أصلا متزوجتان
    Está casado y tiene dos hijas casadas que actualmente residen en el extranjero. UN متزوج وله ابنتان متزوجتان تقيمان في الخارج حالياً.
    Sin embargo, la mayoría de mujeres africanas están casadas en régimen de comunidad de bienes. UN ولكن معظم النساء اﻷفريقيات يتزوجن على مبدأ الشراكة في الممتلكات.
    Es un hombre soltero y el sistema está orientado hacia las parejas casadas. Open Subtitles أنت شاب أعزب, والنظام مُوَجَّه للثنائي المتزوج
    Solo el 21% de las mujeres casadas había usado algún método anticonceptivo. UN ما لا يزيد على 21 في المائة من النساء المتزوّجات سبق أن استخدمن وسيلة لمنع الحمل.
    Las mujeres casadas en Malta no necesitan presentar un certificado de matrimonio al solicitar un pasaporte. UN ولا تحتاج المرأة التي تتزوج في مالطة إلى تقديم شهادة زواج عند طلب الحصول على جواز سفر.
    :: Si las tendencias actuales continúan, 142 millones de niñas estarán casadas antes de cumplir los 18 años de edad para 2020. UN :: أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيكون 142 مليون فتاة قد تزوجن قبل بلوغهن الثامنة عشرة بحلول عام 2020.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد