ويكيبيديا

    "caso a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضية إلى
        
    • القضية على
        
    • المسألة إلى
        
    • الحالة إلى
        
    • الأمر إلى
        
    • أساس كل حالة على
        
    • القضية الى
        
    • حال من الأحوال
        
    • الحالة على
        
    • القضية في
        
    • حال في
        
    • بخصوص
        
    • القضايا إلى
        
    • المقام إلى
        
    • الأمر على
        
    La Junta de Apelación devolvió el caso a la Junta de Inmigración. UN وأعاد مجلس الاستئناف القضية إلى مجلس الهجرة.
    Para celebrar una reunión pública no es menester obtener permiso y las autoridades no pueden prohibir una reunión sin remitir el caso a un juez. UN ولا حاجة إلى ترخيص ﻹقامة اجتماع عام، والسلطات لا تستطيع منع اجتماع دون إحالة القضية إلى قاضٍ.
    La Misión ha comunicado el caso a las Naciones Unidas para que adopte las medidas pertinentes. UN وقد رفعت البعثة القضية إلى مقر اﻷمم المتحدة لاتخاذ مزيد من اﻹجراء.
    El Estado solicitante debe someter el caso a las autoridades competentes, debidamente acompañado de las piezas de averiguación o del proceso, para la instauración de acción legal junto a la Justicia brasileña. UN ويجب على الدولة مقدمة الطلب أن تعرض القضية على السلطات المختصة، مع أدلة مادية أو مع وثائق المحاكمة، لكي يُتخذ إجراء قانوني في إطار النظام القضائي البرازيلي.
    Para garantizar que la investigación estuviera a cargo de personal calificado, se había dado traslado del caso a la Fiscalía Interregional del Cáucaso. UN وللتأكد من أن هذه المسألة سوف يحقق فيها موظفون مؤهلون أحيلت هذه المسألة إلى مكتب الوكيل العام اﻷقاليمي في القوقاز.
    v) Sometimiento del caso a la reunión de las Altas Partes Contratantes, prevista en el párrafo 3 del presente artículo; UN `5` إحالة الحالة إلى اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 3 من هذه المادة؛
    En virtud de lo dispuesto en el artículo 164 del Código de Procedimiento Civil, si se sospecha que un juez es parcial debe transferirse el caso a otro tribunal. UN وتنص المادة 164 من قانون المرافعات المدنية على أن القاضي إذا كان مشكوكاً في نزاهته يجب إحالة القضية إلى محكمة أخرى.
    El Ministerio del Interior transfirió el caso a la Fiscalía del distrito de Isani, que más adelante desestimó la denuncia. UN وأحالت وزارة الداخلية هذه القضية إلى نيابة منطقة إساني، التي أعلنت فيما بعد أن الشكوى لا أساس لها من الصحة.
    Si el funcionario no está satisfecho con el resultado, puede remitir el caso a la Junta Mixta de Apelación. UN وإذا لم تتوفر للموظف الترضية الكافية، يكون من حقه إحالة القضية إلى مجلس الطعون المشترك.
    Después de recibir una denuncia en su nombre, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos remitió el caso a la Corte. UN وأحالت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان القضية إلى المحكمة، وذلك بعد تقديم التماس بالنيابة عنه.
    El mecanismo ha remitido el caso a las autoridades yugoslavas. UN وقد أحالت الآلية القضية إلى السلطات اليوغوسلافية.
    Además, al presentar este caso a la Corte Internacional de Justicia se corre el riesgo de politizar a la Corte. UN وفضلا عن ذلك، تنطوي إحالة هذه القضية إلى محكمة العدل الدولية على المجازفة بتسييس المحكمة.
    Los abogados del Sr. Mammadov manifestaron su intención de someter el caso a los órganos internacionales. UN وأعلن محامو السيد مامادوف عن اعتزامهم عرض القضية على الهيئات الدولية.
    No, primero usamos en este caso . A pesar de que un globo de ensayo. Jason. Open Subtitles لا بل نستعملها اولا في القضية على اقل كتجربة اختبار جايسون
    Se aplazó el caso, a la espera de que se llevasen a cabo las modificaciones pertinentes. UN وأرجأت اللجنة المسألة إلى حين إجراء تصويبات على الطلب.
    Cuando las autoridades de policía alberguen dudas sobre si debe denegarse la entrada al extranjero, remitirán el caso a la Junta de Inmigración de Suecia. UN وإذا ساورت الشكوك جهاز الشرطة بشأن ما إذا كان من اللازم رفض دخول الأجنبي، تُحال الحالة إلى المجلس السويدي لشؤون الهجرة.
    Con ese fin, el Presidente remitirá el caso a un presidente o miembro de la junta mixta de apelación. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Cuba evaluará cuidadosamente su voto, caso a caso, atendiendo al balance general de cada uno de los proyectos de resolución. UN وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار.
    Se ha implicado en este caso a tres funcionarios policiales de la policía municipal de Nuevo Laredo, pero aún no han sido sancionados porque la causa no ha concluido todavía. UN وقد وُجّه الاتهام في هذه القضية الى ثلاثة من ضباط الشرطة التابعين لشرطة بلدية نويفو لاريدو، ولكن لم تتم معاقبتهم لأن القضية لم تنتهِ بعد.
    No deberá ser inferior a la edad en que cesa la obligación escolar, o en todo caso, a 15años UN لا يقل عن سنة إنهاء الدراسة الإلزامية، ولا يقل بأي حال من الأحوال عن 15 سنة
    La decisión de señalar el caso a la atención del Gobierno será aprobada por una mayoría cualificada del 80% de los miembros del Grupo de Trabajo. UN ويتوصل الفريق العامل إلى قرار عرض الحالة على الحكومة بعد موافقة أغلبية مشروطة تساوي 80 في المائة من أعضائه.
    El tribunal, después de examinar los hechos del caso a la luz de la Ley de terminación del empleo y de la Ley de protección de la maternidad, falló a favor de la demandante reconociendo que había sido despedida en forma indebida por los siguientes motivos: UN وحكمت المحكمة الصناعية، بعد النظر في وقائع القضية في ضوء قانون إنهاء الخدمة وقانون حماية اﻷمومة، بوقوع الضرر على مقدمة الطلب نتيجة لفصلها الباطل، استنادا الى اﻷسس التالية:
    Pide al Secretario General que le informe periódicamente sobre la situación y que le presente un informe cuando sea necesario, y en todo caso, a más tardar el 15 de junio de 1998; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبقاءه بصفة دورية على علم بالحالة، وأن يقدم عنها التقارير عند اللزوم، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    ¿Debemos hacer más o menos caso a las historias? TED هل يجب علينا أن نفكر أكثر بخصوص القصص، أو أقل بخصوص القصص؟
    En algunas situaciones, en particular las políticamente delicadas, se había tenido que transferir algún caso a otro estado de la India para velar por que se enjuiciara de manera efectiva. UN وفي بعض الحالات، لا سيما التي هي ذات طابع سياسي حساس، يتعين نقل القضايا إلى ولاية أخرى في الهند ضماناً لفعالية المحاكمة في هذه القضية.
    Hay que prestar atención especial en este caso a los ámbitos donde es más probable que se violen los derechos de los niños con discapacidad o donde se requieren programas especiales para su protección. UN وينبغي إيلاء العناية بوجه الخصوص في هذا المقام إلى المجالات التي يرجح أن تكون فيها حقوق الطفل المعوق أكثر تعرّضاً للانتهاك أو التي تكون ثمة فيها حاجة إلى وضع برامج محددة لحمايتها.
    Se indica, en cambio, que en caso de desacuerdo sobre el lugar de cohabitación, puede someterse el caso a un juez. UN ولكن القانون يوضح أنه في حالة عدم الاتفاق بالنسبة لمكان المعاشرة يجوز عرض الأمر على القاضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد