reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción del hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) 120 | UN | للحصول على وحدات تخفيض انبعاثات معتمد من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون 23 114 |
certificadas de las emisiones por la destrucción de | UN | وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات |
Asuntos relativos a la expedición de reducciones certificadas de las emisiones | UN | المسائل المتصلة بإصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات |
Labor relativa a la expedición de las reducciones certificadas de las emisiones | UN | العمل المتعلق بإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات |
En preparación de esta reunión, el autor solicitó varias veces el acceso al expediente de la investigación, especialmente a las copias certificadas de las actas del proceso y los motivos de la decisión. | UN | وقبل اجتماع لجنة الخدمات القضائية، طلب صاحب البلاغ تكراراً الاطلاع على ملف التحقيق، بما في ذلك نسخ مصدق عليها من الإجراءات وتعليلات استنتاجات لجنة التحقيق. |
Este asunto guarda particular relación con el establecimiento de nuevas instalaciones de HCFC-22 por los participantes en los proyectos con el fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción del HFC-23. | UN | ويتصل هذا بصفة خاصة بإنشاء مرافق جديدة لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون 22 عن طريق المشاركين في المشاريع الذين يسعون إلى الحصول على وحدات خفض انبعاثات معتمدة من تدمير مركّبات الهيدروفلوروكربون 23. |
El Secretario General de las Naciones Unidas remitirá copias certificadas de la presente Convención a todos los Estados. | UN | يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخا مصدقة من هذه الاتفاقية إلى جميع الدول. |
reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de | UN | إلى الحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات من |
i) Las Partes incluidas en el anexo C se beneficiarán de las actividades de proyectos que tengan por resultado reducciones certificadas de las emisiones; y | UN | `1` تستفيد الأطراف المدرجة في المرفق جيم من أنشطة المشاريع التي تؤدي إلى خفض معتمد للانبعاثات؛ |
reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción | UN | الحصول علـى وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير |
certificadas de las emisiones por la destrucción de | UN | وحدات خفض معتمد للانبعاثات مقابل تدمير مركّبات |
Labor relativa a la expedición de las reducciones certificadas de las emisiones | UN | العمل المتعلق بإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات |
Acogiendo complacida la intención de la Junta del Fondo de Adaptación de iniciar la monetización de las reducciones certificadas de las emisiones a comienzos de 2009, | UN | وإذ يرحب بنية مجلس صندوق التكيف البدء في تحويل وحدات خفض الانبعاثات المعتمد إلى نقـد في أوائل عام 2009، |
Cuestiones relativas al registro de actividades de proyectos y la expedición de reducciones certificadas de las emisiones | UN | مسائل متعلقة بتسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد |
Utilización de reducciones certificadas de las emisiones (RCE) derivadas de actividades de proyectos en determinadas Partes de acogida | UN | استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من أنشطة المشاريع في بعض الدول الأطراف المضيفة |
Se prepararán copias auténticas certificadas de la Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. | UN | وسيتم إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Se prepararán copias auténticas certificadas de la Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Para sustentar su argumentación, el autor presentó declaraciones escritas certificadas de los votantes cuyas firmas se consideraron inválidas. | UN | وقدم مذكرات خطية معتمدة من ناخبين اعتبرت توقيعاتهم باطلة دعماً لموقفه. |
Los asesores de los tres miembros de la Presidencia expresaron su apoyo a la ubicación de copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal en la región. | UN | وأعرب مستشارو الأعضاء الثلاثة في مجلس الرئاسة عن تأييدهم لوضع نسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة في الإقليم. |
1. Cada parte recibirá, a través del secretario, copias certificadas de las actas de las reuniones en las que ha estado representada. | UN | " ١ - يتسلم كل طرف عن طريق أمين اللجنة نسخا مصدقا عليها من محاضر الاجتماعات التي كان هذا الطرف ممثلا فيها. |
L. Expedición de reducciones certificadas de las emisiones. | UN | لام - إصدار وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات |
Los principales avances durante este período comprendieron el registro de nuevas actividades de proyectos del MDL, la emisión de reducciones certificadas de las emisiones y la aprobación de metodologías para las bases de referencia y la vigilancia. | UN | وشملت التطورات البارزة خلال هذه الفترة تسجيل أنشطة أخرى لمشاريع آلية التنمية النظيفة، وإصدار وحدات للخفض المعتمَد للانبعاثات والموافقة على منهجيات خطوط الأساس والرصد. |
2. El Secretario General de las Naciones Unidas remitirá copias certificadas de la presente Convención a todos los Estados mencionados en el artículo 38. | UN | 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38. |
Todas las prácticas certificadas de gestión de bosques sostenible serán aprobadas por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre la base de las recomendaciones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, y se anotarán en un registro mantenido por la secretaría. | UN | 21 مكرراً عاشراً - يجب أن تحظى كل ممارسات الإدارة الحرجية المستدامة المعتمدة بموافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالاستناد إلى توصيات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأن تُقيد في سجل تحتفظ به الأمانة. |
Oportunamente se le harán llegar copias certificadas de los acuerdos suscritos en Brasilia para su registración conforme a lo dispuesto en el Artículo 102 de la Carta. | UN | وستقدم إليكم في وقت قريب نسخ موثقة من الاتفاقات الموقعة في برازيليا لتسجيلها بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق. |
32. Decide que toda actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio generará reducciones certificadas de las emisiones por una cantidad igual a las reducciones o absorciones de las emisiones que certifiquen las entidades operacionales designadas, multiplicadas por un factor de [multiplicación] [descuento]; | UN | 32- يقرر أن على كل نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أن يولِّد وحدات خفض انبعاثات معتمَد تساوي وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد من جانب الكيانات التشغيلية المعينة مضروبة في معامل [مضاعفة] [خصم]؛ |
Examen de las reclamaciones certificadas de reembolso a los gobiernos y confirmación de la disponibilidad de fondos. | UN | استعراض المطالبات الحكومية المصدق عليها وتأكيد توافر الأموال |
Los Gobiernos Depositarios transmitirán copias debidamente certificadas de este Acuerdo a los Gobiernos de los Estados signatarios y de los Estados que se adhieran al Acuerdo. | UN | وسوف تحال النسخ المصدقة من هذا الاتفاق بواسطة الحكومات الوديعة إلى حكومات الدول الموقعة عليه أو المنضمة اليه. |
Monetización de las reducciones certificadas de las emisiones | UN | تحويل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة إلى نقود |