Tendencias de las tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de cannabis entre los adolescentes en Bolivia, Chile y Colombia | UN | الاتجاهات في معدلات انتشار تعاطي النقب مدى الحياة فيما بين المراهقين في كل من بوليفيا وشيلي وكولومبيا |
Se prevé comenzar a trabajar tras la creación oficial de un comité asesor en Chile y el Perú. | UN | ويُتوقع أن يبدأ العمل بمجرد إنشاء لجنة استشارية بصفة رسمية في كل من بيرو وشيلي. |
Algunos ejemplos en América Latina son el Brasil, Chile y Costa Rica. | UN | والأمثلة على ذلك في أمريكا اللاتينية تشمل البرازيل وشيلي وكوستاريكا. |
Ahora los ocupan Chile y Honduras; hace dos años lo hacían Brasil y Argentina. | UN | واليوم، تشغل شيلي وهندوراس هذين المقعدين. وقبل سنتين، قامت البرازيل واﻷرجنتين بشغلهما. |
También queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Chile y a otros patrocinadores por los esfuerzos que han realizado. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا العميق للجهود التي اضطلع بهـا وفد شيلي وغيره من مقدمي مشروع القرار. |
Pasantías en Argentina, Chile y Perú sobre propiedad industrial y transferencia de tecnología, 1985 | UN | دورات تدريبية في الأرجنتين وشيلي وبيرو بشأن الملكية الصناعية ونقل التكنولوجيا، 1985 |
La inversión extranjera directa asumió dimensiones de consideración; concurrió principalmente a México y en menor medida a Brasil, Argentina, Chile y Venezuela. | UN | وازداد الاستثمار المباشر اﻷجنبي زيادة كبيرة، على نحو رئيسي في المكسيك وإلى درجة أقل في البرازيل واﻷرجنتين وشيلي وفنزويلا. |
Del mismo modo, el PNUD está prestando asistencia a una iniciativa de cooperación e integración multisectorial en la que participan la Argentina, Bolivia, Chile y el Perú. | UN | ويدعم البرنامج اﻹنمائي كذلك مبادرة للتعاون والتكامل المتعددي القطاعات تشمل اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي. |
Para esto se tomó en consideración las valiosas experiencias de Colombia, Chile y México. | UN | وفي هذا الصدد، روعيت التجارب القيﱢمة لكولومبيا وشيلي والمكسيك. |
En el exterior, se desempeñó como funcionario diplomático en Londres, La Haya y Chile y en particular como Embajador en Polonia y en Checoslovaquia. | UN | شغل عــــدة مناصـــــب دبلوماسية خارجية في لندن ولاهاي وشيلي وبخاصة كسفير لدى بولندا وتشيكوسلوفاكيا. |
Los representantes de Chile y Dinamarca hicieron hincapié en que el propósito del protocolo facultativo era fortalecer los mecanismos de prevención de la tortura. | UN | وأكدّ ممثلا الدانمرك وشيلي أن هدف البروتوكول الاختياري هو تعزيز آليات لمنع التعذيب. |
Hoy, en un clima constructivo, continúan los diálogos y los ejercicios militares conjuntos que las fuerzas armadas vienen practicando con sus pares del Brasil, Chile y el Uruguay. | UN | واليوم يجري الحوار في ظل مناخ بناء، وتجري قواتنا المسلحة تمارين عسكرية مشتركة مع نظرائها في أوروغواي والبرازيل وشيلي. |
Cabe destacar a este respecto a Bolivia, Chile y la República Dominicana. | UN | ويمكن إبراز بوليفيا والجمهورية الدومينيكية وشيلي في هذا الصدد. |
Los representantes de Chile y Sudáfrica y los observadores de Suiza y Amnistía Internacional apoyaron la propuesta. | UN | وساند ذلك الاقتراح ممثلا جنوب أفريقيا وشيلي والمراقبان عن سويسرا ومنظمة العفو الدولية. |
Intervienen los representantes de China, Chile y el Pakistán. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الصين، وشيلي وباكستان. |
Estos temas fueron preparados en varios coloquios preparatorios que se celebraron en Viena, Tokio, Santiago de Chile y Berlín. | UN | وقد تم الإعداد لهذه المواضيع في لقاءات تحضيرية عقدت في فيينا وطوكيو وسانتياغو دي شيلي وبرلين. |
Aproximadamente el 80% de los productos que son objeto de comercio entre Chile y el Paraguay están exentos de aranceles. | UN | ويتمتع بإعفاء من التعريفة الجمركية نحو 80 في المائة من المنتجات التي يجرى تبادلها بين شيلي وباراغواي. |
Sólo Chile y Costa Rica notificaron que carecían de legislación expresa respecto de este asunto. | UN | ولم تشر سوى شيلي وكوستاريكا إلى الافتقار إلى تشريعات محددة في هذا الصدد. |
Sólo Chile y Costa Rica indicaron que carecían de legislación expresa respecto de este asunto. | UN | ولم تشر سوى شيلي وكوستاريكا إلى الافتقار إلى تشريعات محددة في هذا الصدد. |
Se citaron las buenas prácticas de Chile y la Argentina a ese respecto. | UN | وأشير إلى تجربة شيلي والأرجنتين باعتبارها ممارسات جيدة في هذا الصدد. |
Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Chile y Dinamarca | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لشيلي والدانمرك |
Dicho país ocupa la posición 62 como socio comercial de Chile y 49 como destino de las exportaciones nacionales. | UN | وتحتل كوبا المرتبة 62 ضمن الشركاء التجاريين لشيلي و 49 ضمن البلدان المستوردة للمنتوجات الشيلية. |
Se está construyéndose el telescopio Magallanes pero también ALMA y otros en Chile y en otros lugares, incluso en Hawái. | TED | لذا فان تلسكوب متجلان يصعد ولكن أيضا الما وآخرون في شيلى وأماكن أخرى بما فيها هواي. |
Suecia, Argelia, Bélgica, Chile y Colombia presentaron recientemente una propuesta de un programa de trabajo que tiene en cuenta los intereses de todas las partes. | UN | فلقد قدمت مؤخرا السويد والجزائر وبلجيكا وتشيلي وكولومبيا مقترحا لبرنامج عمل يراعي مصالح جميع الأطراف. |
¿Igual que controlan a todos los alcaldes Max en Chile y Guatemala? | Open Subtitles | حسنا, انظر من هنا مثلما في تشيلي, جواتيمالا و الارجنتين |