ويكيبيديا

    "comienzo del período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بداية الفترة
        
    • أول الفترة
        
    • بداية الدورة
        
    • بداية فترة
        
    • بدء الدورة
        
    • بدء الفترة
        
    • بدء فترة
        
    • مستهل دورته
        
    • ببدء الفترة
        
    • أوائل الفترة
        
    • بداية دورتها
        
    • بداية هذه الدورة
        
    • بدء دورة
        
    • بداية دورته
        
    • بيان اﻷصول
        
    Deberán celebrarse negociaciones sobre esa cuestión no más de dos años después del comienzo del período provisional. UN فمن الواجب أن تبدأ المفاوضات بشأن تلك المسألة في موعد لا يتجاوز عامين من بداية الفترة الانتقالية.
    Reservas y saldo del fondo al comienzo del período UN أرصدة الاحتياطي والصناديق في بداية الفترة
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS AL comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في أول الفترة
    Los anuncios relativos a estos seminarios se harán al comienzo del período de sesiones. UN وسيتم الاعلان عن هذه الحلقات الدراسية في بداية الدورة.
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS AL comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصـدة الصناديق في بداية الفترة
    RESERVAS Y SALDOS DE LOS FONDOS AL comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصندوق في بداية الفترة ٢٠٢ ٢٢٠
    Reservas y saldo del fondo al comienzo del período UN أرصدة الاحتياطي والصناديق في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos, al comienzo del período UN أرصـدة الاحتياطــــي والصناديق في بداية الفترة
    Al comienzo del período de que se informa, había 22 investigaciones en marcha. UN وفي بداية الفترة المشمولة بهذا التقرير كان العمل جاريا على قدم وساق في اثنين وعشرين تحقيقا.
    RESERVAS FINANCIERAS AL comienzo del período UN الاحتياطيات المالية في بداية الفترة
    RESERVAS Y SALDOS DE LOS FONDOS AL comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصندوق في بداية الفترة
    RESERVAS Y SALDOS DEL FONDO AL comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصندوق، في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos, comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عند بداية الفترة
    Reservas y saldos de los fondos al comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصندوق في بداية الفترة
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS AL comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في أول الفترة
    En caso de que se plantearan cuestiones relativas a la revisión trienal, la Junta tendría que recibir orientación al comienzo del período de sesiones para poder hacer un aporte sustantivo. UN فاذا أثيرت قضايا تتصل بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، فسيكون المجلس التنفيذي بحاجة الى توجيهات في بداية الدورة حتى يتمكن من توفير مدخل موضوعي.
    Efectivo, cartas de crédito e inversiones al comienzo del período UN النقدية وخطابات الاعتماد والاستثمارات في بداية فترة السنتين
    La secretaría de la Conferencia debe asegurar que sus recomendaciones se facilitan al Comité Preparatorio por lo menos una semana antes del comienzo del período de sesiones. UN وعلى أمانة المؤتمر أن تضمن تقديم توصياتها الى اللجنة التحضيرية قبل بدء الدورة بأسبوع واحد على اﻷقل.
    En cuanto se adoptara una decisión sobre la fecha de comienzo del período de transición habría que ultimar los detalles del plan. UN وستحتاج الخطة الى مزيد من الصقل بمجرد اتخاذ قرار بشأن بدء الفترة الانتقالية.
    Así pues, la responsabilidad de la seguridad de dichos campamentos y puntos de recogida ha recaído en el Centro desde el comienzo del período a UN ولذلك، اضطلع مركز القيادة المتكامل بالمسؤولية عن أمن هذه المخيمات ومراكز تجميع الأسلحة منذ بدء فترة الأداء
    Asimismo, en el proyecto de resolución se alienta a la Conferencia de Desarme a que haga todo lo posible por llegar a un consenso acerca de su agenda y su programa de trabajo al comienzo del período de sesiones de 1997. UN ويحث مشروع القرار أيضا مؤتمر نزع السلاح على بذل قصارى جهده من أجل التوصل، في مستهل دورته لعام ١٩٩٧ إلى مقرر بشأن جدول أعماله وبرنامج عمله.
    El 30 de marzo informé al Consejo de que, aunque la identificación y la inscripción progresaban en forma constante, los resultados alcanzados hasta ese momento no me permitían recomendar el 1º de junio de 1995 como fecha de comienzo del período de transición. UN ٤٢٨ - وفي ٣٠ آذار/مارس أعلمت المجلس أنه في حين أن معدل تحديد الهوية والتسجيل في تزايد مطرد، فإن التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ لا يسمح لي بأن أوصي ببدء الفترة الانتقالية في ١ حزيران/يونية ١٩٩٥.
    Una gran parte de los datos contenidos en esta última publicación remontan al comienzo del período abarcado por el presente informe y en relación con ciertos puntos importantes contiene una reseña de las tendencias. UN وتعود معظم البيانات الواردة في تلك الوثيقة الأخيرة إلى أوائل الفترة موضع هذا التقرير، وتوضح الاتجاهات المعتمدة في النواحي البالغة الأهمية.
    El secretario de cada comisión o comité explicará a los miembros el funcionamiento de dicho sistema al comienzo del período de sesiones. UN وسيشرح أمين كل لجنة ﻷعضاء اللجنة في بداية دورتها كيفية عمل هذا الجهاز.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de mi país afirmó al comienzo del período de sesiones que: UN لقــد أكــد وزيـر خارجية بلادي في بداية هذه الدورة أننا:
    Para esos períodos de sesiones, la lista completa de los integrantes de la delegación deberá enviarse al Servicio de Protocolo y Enlace a la brevedad posible antes del comienzo del período de sesiones; UN فينبغي أن تُرسل الى دائرة المراسم والاتصال، في أقرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بتكوين الوفد.
    Deseo también felicitar a Bangladesh por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme al comienzo del período de sesiones de 2010. UN وأهنئ بنغلاديش أيضاً على ترؤس مؤتمر نزع السلاح في بداية دورته لعام 2010.
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS AL comienzo del período UN بيان اﻷصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد