ويكيبيديا

    "comisión consultiva observa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية تلاحظ
        
    • تشير اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية علما
        
    • اللجنة الاستشارية لاحظت
        
    • اللجنة اﻻستشارية
        
    • وتحيط اللجنة علما
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة تلاحظ
        
    • لاحظت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية تبين
        
    La Comisión Consultiva observa que las detenciones se han multiplicado y que actualmente se produce casi una por mes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتقالات قد تضاعفت وأنه يُلقى القبض الآن على فرد كل شهر تقريبا.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا.
    La Comisión Consultiva observa que en la actualidad se dispone de 46 puestos, incluidos 26 del cuadro orgánico. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا 46 وظيفة، منها 26 وظيفة من وظائف الفئة الفنية.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que en varias misiones los gastos de viaje exceden con mucho a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que la información que se le ha suministrado en el informe es incompleta. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
    La Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها.
    La Comisión Consultiva observa que el crédito propuesto incluye el monto de 1.732.000 dólares para atender necesidades no periódicas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    La Comisión Consultiva observa que se solicitan fondos adicionales por valor de 87.900 dólares para este cambio durante el resto del bienio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين.
    En la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    La Comisión Consultiva observa que se proponen reducciones en todas las categorías de gastos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار جميع فئات الإنفاق.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa que la mayoría de las publicaciones periódicas y no periódicas del PNUMA están en inglés. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que se ha adoptado una serie de medidas para aumentar la capacidad del Tribunal para el cumplimiento de su mandato. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من التدابير لزيادة قدرة المحكمة على أداء ولايتها.
    Al respecto, la Comisión Consultiva observa que existe una creciente tendencia a nombrar representantes especiales adjuntos del Secretario General en las misiones. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية تنامي الاتجاه إلى تعيين نواب للممثلين الخاصين لﻷمين العام في البعثات.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que 39 de esos puestos fueron clasificados como puestos de personal de proyectos en la sede. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن 39 من هذه الوظائف تُصنف وظائف مشاريع في المقر.
    En todo caso, la Comisión Consultiva observa que el factor del 1% se ha introducido sólo recientemente. UN وعلى أية حال فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عامل الواحد في المائة لم يتم اﻷخذ به إلا مؤخرا.
    Otras observaciones La Comisión Consultiva observa que se pretende reducir el número de puestos de planificación de 23 a 19 para fines de 2009. UN 36 - تشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزامها تخفيض عدد موظفي التخطيط من 23 إلى 19 موظفا بحلول نهاية عام 2009.
    La Comisión Consultiva observa los progresos realizados en la aplicación de Inspira. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا.
    La Comisión Consultiva observa las medidas adoptadas para reducir las necesidades de recursos para 2013. UN واستطرد أن اللجنة الاستشارية لاحظت التدابير المتخذة للحد من الاحتياجات من الموارد لعام 2013.
    La Comisión Consultiva observa que el cuadro 10B.3 del proyecto de presupuesto muestra estos objetos de gastos. UN وتلاحظ اللجنة اﻹستشارية أن الجدول ١٠ باء - ٣ من عرض الميزانية يبين وجوه اﻹنفاق اﻷخرى هذه.
    La Comisión Consultiva observa que, según informa el Secretario General, esa suma se imputaría al fondo para imprevistos. UN وتحيط اللجنة علما بأن هذا الاعتماد سيُحَمَّل على صندوق الطوارئ، وفقا لما ذكره الأمين العام.
    La Comisión Consultiva observa que el cuadro 1 de la parte B representa, en sustancia, un resumen del anexo VI del documento. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجدول ١ الوارد في الجزء باء يمثل، أساسا، موجزا للمرفق السادس من الوثيقة ذاتها.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que del párrafo 21 del informe surge que ese rubro figura como contribución voluntaria y que no se han consignado créditos presupuestarios a tal efecto. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا البند مدرج في الفقرة ٢١ من التقرير بوصفه تبرعا ولم يتم رصد أي اعتماد في الميزانية من أجله.
    La Comisión Consultiva observa que, según se desprende del informe del Secretario General, sólo los funcionarios de las Naciones Unidas cumplen funciones básicas. UN ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن المهام الرئيسية لا يقوم بها إلا موظفو اﻷمم المتحدة.
    En relación con las actividades de mitigación en la infraestructura física, la Comisión Consultiva observa que, para fines de 2013, se había comprometido o desembolsado la suma total aprobada de 6,1 millones de dólares y acogió complacida el progreso realizado para finalizar los trabajos. UN 22 - واستأنف قائلاً، فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى التخفيف من حدة الآثار على البنية التحتية المادية، إن اللجنة الاستشارية تبين أن المبلغ الإجمالي المعتمد والبالغ 6.1 مليون دولار إما خصص أو أنفق بحلول نهاية عام 2013، وقال إنه يرحب بالتقدم المحرز في إنجاز العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد