La Comisión fue creada por el Consejo en su resolución 1818 (LV), de 9 de agosto de 1973, como Comisión Económica para Asia Occidental. | UN | ١٣٨ - أنشأ المجلس اللجنة بقراره ٨١٨١ )د - ٥٥( المؤرخ في ٩ آب/أغسطس ٣٧٩١ بوصفها اللجنة الاقتصادية لغربي آسيا. |
Las delegaciones señalaron que la Asamblea General había asignado el tema a la Sexta Comisión, sin perjuicio de la función que incumbía a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y de presupuesto. | UN | وقد أشارت الوفود إلى أن الجمعية العامة أحالت البند إلى اللجنة السادسة دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
En esa resolución, la Asamblea estableció la Comisión como Comisión orgánica del Consejo Económico y Social. | UN | وفي ذلك القرار، أنشأت الجمعية اللجنة بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
No obstante, aunque esa hipótesis fuera realmente cierta, convendría que la Comisión se reuniera primero para informar a los Estados partes y a la Asamblea General, en lugar de renunciar de modo oficioso a continuar prestando servicios como Comisión a la que se ha encargado un mandato. | UN | ولكن، حتى لو كانت الحالة كذلك في الواقع، ألن يكون من اﻷفضل للجنة أن تجتمع أولا لتحيط الدول اﻷطراف والجمعية العامة علما بذلك، بدلا من أن توقف خدماتها بشكل غير رسمي بوصفها لجنة مكلفة بولاية؟ |
como Comisión queremos señalar con bastante precisión cuáles son esas condiciones. | UN | نحن كلجنة نريد أن نبين بدقة نسبية ما هي تلك الأوضاع. |
Recordando también la invitación, cursada a la Sexta Comisión en las resoluciones pertinentes, para que examine los aspectos jurídicos de la administración de justicia en las Naciones Unidas, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة السادسة دعيت في القرارات المتخذة في هذا الصدد إلى أن تنظر في الجوانب القانونية لإقامة العدل في الأمم المتحدة دون المساس بدور اللجنة الخامسة، بوصفها اللجنة الرئيسية المنوط بها المسؤوليات المتعلقة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية، |
Las delegaciones eran conscientes de que la Asamblea General había asignado el tema a la Sexta Comisión sin perjuicio de la función de la Quinta Comisión como Comisión principal para el estudio de los asuntos administrativos y presupuestarios. | UN | وكانت الوفود على علم بأن الجمعية العامة قد أحالت البند إلى اللجنة السادسة دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات عن مسائل الإدارة والميزانية. |
No obstante, la razón más importante para oponerse a ella es que su fundamento excede las competencias de la Quinta Comisión como Comisión Principal de la Asamblea General a la que incumbe la responsabilidad de los asuntos administrativos y presupuestarios. | UN | غير أن هناك سبب أكثر أهمية للاعتراض عليه، وهو أن مضمونه يقع خارج اختصاص اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية المسؤولة عن شؤون الإدارة والميزانية. |
Recordando también la invitación, cursada a la Sexta Comisión en las resoluciones pertinentes, para que examine los aspectos jurídicos de la administración de justicia en las Naciones Unidas, sin perjuicio de la función que compete a la Quinta Comisión como Comisión Principal encargada de los asuntos administrativos y presupuestarios, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة السادسة دعيت في القرارات المتخذة في هذا الصدد إلى أن تنظر في الجوانب القانونية لإقامة العدل في الأمم المتحدة دون المساس بدور اللجنة الخامسة، بوصفها اللجنة الرئيسية المنوط بها المسؤوليات المتعلقة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية، |
6. Los representantes de los miembros asociados podrán participar sin derecho a voto en todas las sesiones de la Comisión, ya se reúna ésta como tal o como Comisión constituida en comité plenario. | UN | ٦ - يحق لممثلي اﻷعضاء المنتسبين الاشتراك دون حق التصويت في كل اجتماعات اللجنة، سواء كانت مجتمعة بوصفها اللجنة أو بوصفها اللجنة الجامعة. |
Mi delegación apoya la actual estructura de seguimiento a tres niveles, formada por la Comisión de Desarrollo Social, como Comisión orgánica con la responsabilidad primordial; el Consejo Económico y Social, responsable de la coordinación; y la Asamblea General, responsable de dirigir las políticas. | UN | ويؤيد وفدي الهيكل الثلاثي للمتابعة، القائم حليا، والمؤلف من لجنة التنمية الاجتماعية بوصفها اللجنة التنفيذية التي تتحمل المسؤولية اﻷساسية؛ والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤول عن التنسيق؛ والجمعية العامة، المسؤولة عن التوجيه السياسي. |
Se nos ofrece ahora la oportunidad de empezar a desarrollar un papel para la Primera Comisión como Comisión de seguridad de la Asamblea General, responsable del examen de todos los asuntos de desarme y otros temas políticos y de seguridad de importancia mundial. | UN | وتسنح اﻵن فرصة للشروع في تطوير دور للجنة اﻷولى بوصفها لجنة الجمعية العامة لشؤون السياسة واﻷمن، المسؤولة عن دراسة جميع مسائل نزع السلاح والمسائل السياسية واﻷمنية اﻷخرى ذات اﻷهمية العالمية. |
Asimismo, fue el reconocimiento de la función central de coordinación del Consejo lo que hizo que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se instituyera precisamente como Comisión orgánica de éste. | UN | وبالمثل فإن لجنة التنمية المستدامة أنشئت، اعترافا بدور المجلس التنسيقي الرئيسي، على وجه التحديد بوصفها لجنة عاملة متفرعة من المجلس. |
16.17 La Comisión de Estupefacientes se estableció en 1946 como Comisión funcional del Consejo Económico y Social. | UN | 16-17 أنشئت لجنة المخدرات في عام 1946 بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
9.24 La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se estableció como Comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de su decisión 1993/207. | UN | 9-24 أنشئت لجنة التنمية المستدامة بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس 1993/207. |
Desde su creación en 1950 como Comisión de Financiación de la Vivienda, la Sociedad ha institucionalizado un sistema viable de garantías de crédito que se ha convertido en componente integral del programa del Gobierno en relación con la vivienda. | UN | ومنذ إنشاء هذه المؤسسة عام 1950 بوصفها لجنة تمويل الإسكان، أضفت طابعاً مؤسسياً على نظام قادر على الصمود للضمانات الائتمانية أضحى أحد المكونات الشاملة لبرنامج الحكومة الإسكاني. |
En cuanto a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), nos complace la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como Comisión funcional del Consejo Económico y Social. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإننا نرحب بانشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة كلجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
8.17 La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se creó como Comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de la decisión 1993/207 del Consejo. | UN | ٨-١٧ انشئت لجنة التنمية المستدامة كلجنة متخصصة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٧. |
• La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se estableció en 1946 como Comisión orgánica del Consejo Económico y Social para preparar recomendaciones e informes sobre la promoción de los derechos de la mujer en los ámbitos político, económico, civil, social y educacional. | UN | ● أنشئت لجنة مركز المرأة عام ١٩٤٦ كلجنة فنية من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹعداد توصيات وتقارير بشأن تعزيز حقوق المرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والمدنية والاجتماعية والتعليمية. |
7A.20 La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se estableció como Comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de la resolución 1993/207 del Consejo, de 12 de febrero de 1993. | UN | ٧ أ-٢٠ أنشئت لجنة التنمية المستدامة باعتبارها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٧ المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Para concluir, observamos que los esfuerzos destinados a revitalizar la Asamblea General han de afectar necesariamente a la Primera Comisión como Comisión Principal de la Asamblea. | UN | ختاما ألاحظ أن الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة لا بد، بالضرورة، أن تعود بالنفع على اللجنة الأولى بوصفها إحدى اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة. |
Sin embargo, la Comisión no envió al Consejo una decisión oficial con respecto al reparto de sus tareas para actuar a la vez como Comisión y como órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones. | UN | غير أن اللجنة لم تقدم أي قرار رسمي إلى المجلس فيما يتعلق بتوزيع أعمالها لكي تعمل في آن واحد بصفتها لجنة وكذلك بصفتها هيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية. |
h) La Junta actuará como Comisión preparatoria de los futuros períodos de sesiones de la Conferencia y, para ello, iniciará la preparación de documentos, incluso un programa provisional, para consideración de la Conferencia y efectuará recomendaciones sobre la fecha y el lugar adecuados de las reuniones; | UN | )ح( يعمل المجلس بوصفه لجنة تحضيرية لدورات المؤتمر القادمة. ويشرع تحقيقا لذلك الغرض في إعداد الوثائق اللازمة، بما فيها جدول أعمال مؤقت، لينظر فيها المؤتمر، كما يقدم التوصيات اللازمة بشأن الزمان والمكان الملائمين لعقده؛ |
b) La Primera Comisión de la Asamblea General debe seguir actuando como Comisión Principal de la Asamblea encargada del desarme y de las cuestiones de seguridad internacional conexas. La Primera Comisión debe perfeccionar, según corresponda, sus métodos y procedimientos de trabajo para desempeñar más eficazmente su labor. | UN | " )ب( ينبغي للجنــة اﻷولى التابعة للجمعيـة العامـة أن تواصل العمل بوصفها لجنتها الرئيسية التي تعالج نــزع السلاح ومسائل اﻷمن الدولـي المتصلة به وينبغي للجنة اﻷولى أن تدخل التحسينات اللازمة على طرق عملها واجراءاته بغية زيادة كفاءتها. |
Polonia acoge con agrado el marco creado por la Asamblea General para las actividades de la Comisión de Desarrollo Social, como Comisión orgánica con la principal responsabilidad en el seguimiento y el examen de la aplicación de lo resuelto en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وترحب بولندا باﻹطار الجديد الذي وضعته الجمعية العامة ﻷنشطة لجنة التنمية الاجتماعية باعتبارها اللجنة الفنية التي تتولى المسؤولية اﻷساسية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
24. A raíz de la manifestación pública, se creó una Comisión Parlamentaria, conocida generalmente como Comisión Dutroux, encargada de investigar, entre otras cosas, las deficiencias del sistema judicial y si había algún tipo de intervención política o se ejercía alguna presión sobre el sistema. | UN | ٤٢- في أعقاب المظاهرة العامة المذكورة شُكلت لجنة قضائية، تُعرف باسم لجنة ديترو، للتحقيق في جملة أمور منها أوجه القصور في نظام القضاء وما إذا كان يوجد أي تدخل أو ضغط سياسي يُمارس على هذا النظام. |