ويكيبيديا

    "como el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل التنمية
        
    • قبيل التنمية
        
    • مثل تنمية
        
    • قبيل تنمية
        
    • مثل تطوير
        
    • قبيل تطوير
        
    • كالتنمية
        
    • بما في ذلك التنمية
        
    • مثل التطور
        
    • كتطوير
        
    • قبيل وضع
        
    • وبما أن التنمية
        
    • بما في ذلك تطوير
        
    • بما فيها التنمية
        
    • تشمل التنمية
        
    Ha habido asimismo otras nuevas esferas de actividad, como el desarrollo sostenible. UN ثم ان هناك مجالات أنشطة جديدة أخرى، مثل التنمية المستدامة.
    En conclusión, el Sr. Arore sugirió, que la enseñanza no estructurada debía abordar cuestiones apremiantes como el desarrollo sostenible. UN وفي الختام، اقترح السيد أروره أيضاً أن يعالج التعليم غير النظامي القضايا الملحة مثل التنمية المستدامة.
    Forma parte de una tendencia más amplia, manifestada en el sistema de las Naciones Unidas, a tratar de forma más integrada cuestiones tales como el desarrollo. UN وهو يشكل جزءا من اتجاه أوسع في منظومة الأمم المتحدة لتناول مسائل من قبيل التنمية بطريقة أشمل.
    Las delegaciones alentaron a la secretaría a aumentar su capacidad interna mediante medidas adecuadas como el desarrollo de recursos humanos dentro de ella misma. UN وشجعت الوفود الأمانة على تعزيز قدرتها الداخلية عن طريق اتخاذ تدابير مناسبة، مثل تنمية الموارد البشرية داخل الأمانة.
    No convenía considerar la capacidad endógena aisladamente sino en relación con sectores concretos tales como el desarrollo de los recursos humanos, la tecnología ecológicamente racional y la inversión extranjera directa. UN وينبغي لبناء القدرات الذاتية أيضا ألا يدرس بمفرده وإنما تنبغي دراسته بالنسبة لقطاعات محددة من قبيل تنمية الموارد البشرية، والتكنولوجيا السليمة بيئيا والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Las iniciativas adoptadas recientemente, como el desarrollo de una reserva de coordinadores humanitarios capacitados, son medidas positivas. UN وتمثل المبادرات الأخيرة، مثل تطوير قدرات احتياطية للمنسقين المدربين لتقديم المساعدة الإنسانية، خطوات في الاتجاه الصحيح.
    El segundo es que las reparaciones no solo son costosas sino que compiten por los recursos con otras prioridades, como el desarrollo. UN والثانية هي أن تعويضات الجبر ليست مكلفة فحسب بل تتنافس أيضا مع أولويات أخرى مثل التنمية على الموارد المتاحة.
    Sus actividades están adquiriendo importancia en esferas tales como el desarrollo económico y en problemas sociales, humanitarios y ecológicos. UN وقد أصبحت أنشطتها هامة في مجالات مثل التنمية الاقتصادية ومعالجة المشاكل الاجتماعية والانسانية واﻹيكولوجية.
    Debe buscarse un marco institucional fuerte que aborde temas como el desarrollo para que la democracia se arraigue. UN إذ ينبغي استهداف وضع إطار مؤسسي قوي للتصدي لقضايا مثل التنمية حتى يمكن لجذور الديمقراطية أن تمتد.
    Al respecto, es particularmente importante una mayor cooperación con las instituciones de Bretton Woods especialmente en esferas como el desarrollo social, la erradicación de la pobreza y la protección ambiental. UN وفي هذا الصدد، فإن زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز مسألة مهمة بصورة خاصة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، والقضاء على حدة الفقر والحماية البيئية.
    También es fundamental que se aplique, se supervise y se evalúe la política de incorporación a todos los niveles de las cuestiones relativas a la mujer en otras esferas, como el desarrollo. UN ومن الأساسي كذلك تنفيذ سياسة تعميم المنظور الجنساني ورصدها وتقييمها على كل المستويات في مجالات أخرى مثل التنمية.
    Declaraciones tan superficiales como " el desarrollo es a largo plazo " y " la asistencia humanitaria es a corto plazo " no son útiles. UN فالمقولات السطحية من قبيل " التنمية عملية طويلة الأجل " و " المساعدة الإنسانية عملية قصيرة الأجل " لا تأتي بنفع.
    Declaraciones tan superficiales como " el desarrollo es a largo plazo " y " la asistencia humanitaria es a corto plazo " no son útiles. UN فالمقولات السطحية من قبيل " التنمية عملية طويلة الأجل " و " المساعدة الإنسانية عملية قصيرة الأجل " لا تأتي بنفع.
    Su delegación trabajará para buscar soluciones concretas a cuestiones tan importantes como el desarrollo sostenible, la pobreza y la cooperación internacional. UN ويعمل وفد بلدها للتوصل إلى حلول ملموسة لمسائل ذات أهمية من قبيل التنمية المستدامة والفقر والتعاون الدولي.
    Con las actividades de creación de la capacidad se podrían también crear sinergias entre campos más tradicionales, como el desarrollo empresarial, y las cuestiones relativas a la sostenibilidad. UN ويمكن عندئذ أن تقوم جهود بناء القدرات بإقامة تآزرات بين المجالات التقليدية مثل تنمية الأعمال المصحوبة بقضايا الاستدامة.
    A la vez que sigan ampliando la cooperación en esferas tradicionales como el desarrollo del comercio y la transferencia de tecnología, deben tratar de aprovechar toda oportunidad de sacar partido de sus propias ventajas. UN ومع مواصلة توسيع التعاون في الوقت نفسه في مجالات تقليدية مثل تنمية التجارة ونقل التكنولوجيا، ينبغي لها أيضاً أن تسعى إلى التماس كل فرصة ممكنة لاستغلال المزايا الخاصة بها.
    ii) Mayor disponibilidad de datos actualizados sobre los funcionarios relativos a cuestiones como el desarrollo de conocimientos especializados, el aprendizaje de idiomas o la movilidad del personal UN ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بخصوص المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل
    Sin embargo, nuestra visión estratégica a largo plazo requerirá nuevas herramientas, como el desarrollo de un mecanismo de alerta temprana. UN ولكن رؤيتنا الاستراتيجية الطويلة الأجل ستتطلب أدوات جديدة مثل تطوير نظام للإنذار المبكر.
    A pesar de nuestras diferencias con la Argentina sobre el tema de la soberanía, mantenemos un diálogo constructivo con el Gobierno argentino sobre temas como el desarrollo de los hidrocarburos y las pesquerías en el Atlántico sur. UN وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل تطوير الهيدروكربونات ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Indonesia seleccionó esferas especiales como el desarrollo urbano y la planificación demográfica para ofrecer servicios de formación. UN أما اندونيسيا فاختارت مجالات خاصة كالتنمية الحضرية والتخطيط السكاني لتقديم تسهيلات تدريبية.
    Ese instrumento sirve de orientación en varios ámbitos normativos, como el desarrollo, las relaciones exteriores, el empleo y los asuntos sociales. UN ويُسترشد بهذا النهج في عدة من مجالات السياسات العامة، بما في ذلك التنمية والشؤون الخارجية والشؤون الاجتماعية.
    iii) Estas metodologías deberán también desglosar el efecto de las medidas sobre el cambio climático de otros factores como el desarrollo tecnológico, la variabilidad macroeconómica, los cambios culturales o de los consumidores, los desplazamientos económicos estructurales y cambios exógenos en otros mercados, como los de los combustibles; UN `3` ينبغي أيضاً أن تفصل هذه المنهجيات الأثر المترتب على السياسات والتدابير الخاصة بتغير المناخ عن أثر العوامل الأخرى مثل التطور التكنولوجي وتبدل الاقتصاد الكلي، والتغيرات الثقافية أو الاستهلاكية، والتحولات الاقتصادية الهيكلية، والتغيرات الخارجية في الأسواق الأخرى، مثل أسواق الوقود؛
    Por lo tanto, el Gobierno de Jamaica está llevando a cabo iniciativas para mejorar esferas clave como el desarrollo y el uso curriculares, la capacidad de lectura, el liderazgo educativo y la gestión de las escuelas, en particular en la primera infancia. UN ولهذا، تقوم حكومة جامايكا بتنفيذ مبادرات ترمي إلى تعزيز مجالات أساسية، كتطوير المناهج الدراسية والإفادة منها، ومهارات القراءة والريادة في التعليم وإدارة المدارس، وخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة.
    También es necesario identificar nuevas formas de trabajo que tengan en cuenta las necesidades del trabajador que envejece: entre estas reformas están medidas tales como el desarrollo de diversos trabajos de tiempo parcial o planes de retiro parcial. UN ولا بد أيضا من التعرف على أشكال عمل جديدة تراعى فيها احتياجات العاملين المسنين: فتشمل هذه اﻷشكال الجديدة تدابير من قبيل وضع نظم مختلفة للعمل بعض الوقت أو التقاعد بعض الوقت.
    como el desarrollo económico y social depende de la solución de los conflictos y la consolidación de la paz, el Reino de Marruecos acoge con beneplácito el compromiso constante de nuestro continente de promover la solución de los conflictos persistentes. UN وبما أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتوقف على تسوية الصراعات وبناء السلام، فإن المملكة المغربية ترحب بالتزام قارتنا الثابت على نحو متزايد بتعزيز تسوية الصراعات المستمرة منذ زمن طويل.
    La Organización debe centrar sus actividades en esferas en las que goce de una ventaja comparativa, como el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas, la actividad empresarial de la mujer, la promoción de inversiones y tecnología, las agroindustrias, la industria del cuero, la gestión de desechos y las cuestiones ambientales. UN وذكر أنه ينبغي للمنظمة أن تركز أنشطتها في المجالات التي لديها فيها مزية نسبية، بما في ذلك تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ومهارات تنظيم المشاريع لدى النساء، وترويج الاستثمار والتكنولوجيا، والصناعات الزراعية، وصناعات الجلود، وإدارة النفايات، والمسائل البيئية.
    El Acuerdo de Cotonú contaba con características singulares, multilaterales y de gran influencia y abarcaba una amplia gama de regiones y temas como el desarrollo, el diálogo político, el comercio, la migración, la inversión y la participación de la sociedad civil. UN ولاتفاق كوتونو خصائص فريدة وبعيدة المدى ومتعددة الأطراف، ويشمل عدداً كبيراً من المناطق والمواضيع، بما فيها التنمية والحوار السياسي والتجارة والهجرة والاستثمار ومشاركة المجتمع المدني.
    Habrán de sustentarse en aspectos cruciales del desarrollo, como el desarrollo rural sostenible, la diversificación de la economía, la protección del medio ambiente, la educación y el desarrollo estructural del sector público. UN وينبغي أن تقوم على جوانب رئيسية من جوانب التنمية، تشمل التنمية الريفية المستدامة وتنويع الاقتصاد وحماية البيئة، والتعليم، وإقامة الهياكل المؤسسية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد