También hicieron suyo un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Apoyaron un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Algunas empresas y organizaciones no gubernamentales mayores, tales como el Fondo Mundial para la Naturaleza, ayudarán a sufragar proyectos ambientales en algunos Territorios de Ultramar. | UN | وتساعد بعض المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية الكبرى مثل الصندوق العالمي للطبيعة، في تمويل مشاريع بيئية في أقاليم ما وراء البحار. |
Importantes mecanismos como el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo se ven en peligro por la falta de recursos. | UN | وتتعرض آليات هامة من قبيل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا للتهديد من الافتقار إلى الموارد. |
No obstante, las oficinas del UNICEF están cumpliendo cada vez más una función estratégica en el plano nacional y complementan las funciones de los principales asociados en la financiación como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y el Banco Mundial. | UN | بيد أن مكاتب اليونيسيف تقوم بدور استراتيجي متزايد على الصعيد الوطني وبصورة مكملة لدور الشركاء الرئيسيين في التمويل كالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي. |
Los recientes acuerdos con los asociados técnicos y financieros, como el Fondo Mundial, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, permitirán progresar todavía más rápido en ese campo. | UN | وسوف تزيد الاتفاقات المبرمة مؤخرا مع الشركاء التقنيين والماليين، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، من سرعة التقدم في ذلك المجال. |
Hay programas importantes y bien diseñados que están estancados por falta de fondos, como el Fondo Mundial de lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, y la Alianza para combatir la tuberculosis, de la OMS. | UN | وذكروا أن هنالك برامج عامة ومعدة بشكل جيد، مثل الصندوق العالمي المعني بالأمراض وبرنامج منظمة الصحة العالمية المسمى: الشراكة من أجل وضع حد للسل، وقالوا إنها بحاجة ماسة للتمويل. |
La puesta en marcha de nuevos mecanismos para la movilización de recursos, como el Fondo Mundial de Lucha contra el VIH, la Tuberculosis y el Paludismo, así como el programa multinacional del Banco Mundial, cuentan con todo nuestro apoyo. | UN | إن بلجيكا تؤيد بشدة إنشاء آلية جديدة لتعبئة الموارد مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وكذلك البرنامج المتعدد الأقطار للبنك الدولي. |
Hemos observados varias iniciativas mundiales, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, orientado a despertar la conciencia pública sobre la urgencia de combatir esta epidemia, así como sobre la necesidad de incrementar los recursos para enfrentarla. | UN | وقد شهدنا مختلف المبادرات العالمية، مثل الصندوق العالمي لمكافحـة الإيدز والسل والملاريا، الذي يستخدم لزيادة الوعي بما تتسم به مكافحة هذا الوباء من إلحاح، وكذلك بالحاجة لزيادة الموارد للتصدي له. |
A Suiza le complacen los esfuerzos que han hecho las Naciones Unidas, sus organismos operativos y otros agentes cruciales, como el Fondo Mundial, para asumir el desafío de la lucha contra el SIDA. | UN | وترحب سويسرا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وهيئاتها التشغيلية وجهات فاعلة رئيسية أخرى مثل الصندوق العالمي للتصدي للتحدي المتمثل في مكافحة الإيدز. |
El PNUD se está centrando especialmente en el fortalecimiento de la capacidad de los países para ejecutar los programas dotados de recursos por las iniciativas mundiales de financiación, tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | ويركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص على تعزيز القدرات القطرية على تنفيذ البرامج التي حشدت لها الموارد من مبادرات التمويل العالمية، مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Valorando los avances realizados por las Partes del anexo II en la forja de asociaciones financieras innovadoras como el Fondo Mundial para la Eficiencia Energética y las Energías Renovables o la Iniciativa de la Unión Europea sobre energía, | UN | وإذ يُلاحظ مع التقدير ما أحرزته الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية من تقدّم في إقامة شراكات تمويلية مبتكرة مثل الصندوق العالمي لكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، ومبادرة الاتحاد الأوروبي للطاقة، |
Gran parte del aumento de las inversiones de asociados externos, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y la Alianza GAVI, se ha centrado en enfermedades y afecciones específicas. | UN | وركز جزء كبير من الزيادة في استثمار الشركاء الخارجيين، مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، إضافة إلى التحالف العالمي للقاحات والتحصين، على أمراض وحالات صحية بعينها. |
Observando con reconocimiento los avances realizados por las Partes incluidas en el anexo II de la Convención en la forja de asociaciones financieras innovadoras, como el Fondo Mundial para la Eficiencia Energética y las Energías Renovables o la iniciativa de la Unión Europea sobre energía, | UN | وإذ يُلاحظ مع التقدير ما أحرزته الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية من تقدّم في إقامة شراكات تمويلية مبتكرة مثل الصندوق العالمي لكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، ومبادرة الاتحاد الأوروبي للطاقة، |
Seguirán siendo necesarios los recursos de entidades como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como el respaldo de otros asociados para el desarrollo y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستظل هناك حاجة إلى الموارد من كيانات مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكذلك إلى الدعم من شركائنا الآخرين في التنمية ومن هيئات الأمم المتحدة. |
Desde Latinoamérica también demandamos un efectivo y auténtico apoyo de los países y organismos donantes, como el Fondo Mundial, para enfrentar esta epidemia en nuestras respectivas naciones. | UN | نحن في أمريكا اللاتينية نلتمس الدعم الفعال والحقيقي من البلدان المانحة ومن منظمات من قبيل الصندوق العالمي لنكافح الوباء كل منا في بلده. |
Los desembolsos de instituciones exteriores como el Fondo Mundial y la Iniciativa del Presidente de los Estados Unidos sobre el Paludismo se destinan más bien a financiar gastos variables, como los del suministro y la distribución de productos. | UN | وغالبا ما توجه نفقات الوكالات الخارجية، من قبيل الصندوق العالمي ومبادرة الرئيس بشأن الملاريا، إلى تمويل التكاليف المتغيرة مثل تكاليف توفير السلع الأساسية وتوزيعها. |
Los desembolsos de las instituciones exteriores como el Fondo Mundial y la Iniciativa del Presidente de los Estados Unidos sobre el Paludismo suelen destinarse a financiar gastos variables, como los de suministro y distribución de productos. | UN | وغالبا ما توجه نفقات الوكالات الخارجية، من قبيل الصندوق العالمي ومبادرة الرئيس بشأن الملاريا، إلى تمويل التكاليف المتغيرة مثل تكاليف توفير السلع الأساسية وتوزيعها. |
Además, Islandia ha apoyado una serie de esfuerzos multilaterales en esta esfera, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | إضافة إلى ذلك، تدعم أيسلندا عددا من الجهود المتعددة الأطراف في هذا المجال، كالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Los filántropos y entidades filantrópicas colaboran especialmente con fondos sectoriales de alcance mundial, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y la Alianza GAVI. | UN | وتشارك هذه الجهات الخيرية بوجه خاص في تمويل صناديق قطاعية عالمية كالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين. |
Nos sentimos alentados por el aumento de los fondos asignados a la lucha contra la malaria por las organizaciones bilaterales e internacionales, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Programa de Refuerzo del Banco Mundial, la Iniciativa del Presidente de los Estados Unidos sobre la malaria y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | ونشعر بالتشجيع للزيادة في تمويل الحد من الملاريا من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وبرنامج البنك الدولي الداعم لمكافحة الملاريا، ومبادرة رئيس الولايات المتحدة للملاريا وبنك التنمية الإسلامي. |
La importante financiación para la adquisición pública de medicamentos encauzada a través de entidades como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria ha permitido hacer claros progresos en relación con el abastecimiento de medicamentos que salvan vidas a las personas afectadas. | UN | وقد ساهم التمويل بمقدار كبير من أجل الاشتراء الحكومي للعقاقير عن طريق كيانات معيَّنة منها الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز والسل والملاريا في إحراز تقدم مهم في توفير العقاقير المهمة جدا لإنقاذ أرواح الأشخاص المصابين. |
como el Fondo Mundial es una institución de financiación basada en los resultados, la financiación se efectúa en función de éstos, de manera que los fondos se desembolsan únicamente previa prueba de la obtención de resultados y divididos en cantidades iniciales y cantidades subsiguientes. | UN | وحيث إن الصندوق العالمي هو مؤسسة تمويل تعمل على أساس الأداء، فإن التمويل مرتبط بالأداء، ولا تنفق الأموال إلا بعد ثبات حسن الأداء في شرائح الأموال المنفقة سابقا. |