La República Checa, como Miembro de la Comisión, participa seriamente en su labor. | UN | والجمهورية التشيكية، باعتبارها عضوا في اللجنة، تشترك اشتراكا جادا في عملها. |
Readmisión de la Sudáfrica democrática como Miembro de la Comisión Económica para África | UN | قبول جنوب افريقيا الديمقراطية من جديد عضوا في اللجنة الاقتصادية لافريقيا |
Solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas | UN | طلب ارتريا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
Dicho trabajador sigue empleado, lleva en su puesto más de 20 años y ocupaba el apartamento como Miembro de su asociación de trabajadores. | UN | ولا يزال هذا العامل في عمله، وقد باشره منذ عشرين عاما وكان يشغل الشقة كعضو في رابطة العمال التابع لها. |
:: Participó como Miembro de la delegación de la OUA en varias conferencias internacionales; | UN | :: المشاركة في عضوية وفود منظمة الوحدة الأفريقية إلى عدة مؤتمرات دولية؛ |
Israel espera que en la próxima ronda de negociaciones pueda participar como Miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Readmisión de la Sudáfrica democrática como Miembro de la Comisión Económica para África | UN | قبول جنوب افريقيا الديمقراطية من جديد عضوا في اللجنة الاقتصادية لافريقيا |
El Pakistán, como Miembro de las dos organizaciones, continuará trabajando para promover una cooperación y una coordinación mayores entre ambas. | UN | وسوف تواصل باكستان، بصفتها عضوا في المنظمتين، عملها في سبيل التشجيع على زيادة التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
Recomienda a la Asamblea General que la República de Kiribati sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية كيريباتي عضوا في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Recomienda a la Asamblea General que la República de Nauru sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية ناورو عضوا في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
En esta ocasión también quiero felicitar a Tuvalu por haber sido admitido como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أيضا أن أضيف تهانئي لتوفالو على انضمامها عضوا في الأمم المتحدة. |
Las Bahamas también han presenciado un significativo desarrollo nacional desde su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
En segundo lugar, este año también señala el cuadragésimo aniversario de la admisión de Camboya como Miembro de esta Organización. | UN | ثانيا، ﻷن هذه السنة توافق أيضا الذكرى السنوية اﻷربعين لانضمام كمبوديا إلى عضوية منظمتنا. |
Israel, como Miembro de las Naciones Unidas, debe cumplir ambas resoluciones, y ese cumplimiento será la garantía fundamental. | UN | وإسرائيل كعضو في اﻷمم المتحدة، يجب أن تمتثل لهذين القرارين، وهذا الامتثال سيكون الضمانة اﻷساسية. |
Me complace anunciar que Etiopía, como Miembro de la Alianza, está elaborando su plan de acción nacional para la Alianza de Civilizaciones. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
36. En la misma sesión, la Junta eligió a Albania como Miembro de la Junta de Comercio y Desarrollo, con lo que el número de sus miembros aumentó a 132. | UN | ٦٣ ـ وفي الجلسة نفسها انتخب المجلس البانيا في عضوية مجلس التجارة والتنمية، وبذلك تصبح عضوية تلك الهيئة ٢٣١ عضوا. |
Es un gran honor para el Senegal el haber patrocinado la admisión de Eritrea como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ومن دواعي الشرف الكبير للسنغال أنها تبنت قبول إريتريا في عضوية اﻷمم المتحدة. |
como Miembro de las Naciones Unidas, Barbados debe asegurarse de que su voz siga escuchándose, independientemente de su tamaño o de su poder económico. | UN | ويجب أن يُضمن لبربادوس، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، أن يظل صوتها مسموعا بغض النظر عن حجمها أو قوتها الاقتصادية. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea nombrar al Primer Presidente del Tribunal de Cuentas de Francia como Miembro de la Junta de Auditores? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين الرئيس الأول لديوان المحاسبة الفرنسي عضواً في مجلس مراجعي الحسابات؟ |
Posteriormente, a raíz de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, se unió a los esfuerzos por promover el conocimiento y la comprensión del derecho internacional. | UN | وبعد ذلك، أسفر انضمامه الى عضوية اﻷمم المتحدة عن بذل جهود متضافرة لتعزيز تفهم القانون الدولي والوعي به. |
Nota del Secretario General por la que se distribuye la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Timor Oriental | UN | مذكرة من الأمين العام يعمم بها طلب تيمور الشرقية قبول عضويتها في الأمم المتحدة |
Todos los miembros del Consejo esperan el día en que, en un futuro próximo, San Marino se sume a nosotros como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلع جميع أعضاء المجلس الى ذلك اليوم القريب، الذي تنضــم فيــه سان مارينو إلينا كعضو من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Nuestro país, como Miembro de la sociedad internacional, cumplirá sus compromisos para lograr una solución justa y temprana de la cuestión nuclear. | UN | إن بلدنا، بوصفه عضوا في المجتمع الدولي، سينفذ التزامه بالحل العادل والمبكر للمسألة النووية. |
Por ello, es sorprendente que esta nación altamente desarrollada, amiga y amante de la paz, no pueda ingresar como Miembro de las Naciones Unidas sólo por razones políticas. | UN | ومن المحيِّر، إذن، أن تُحرم هذه الأمة المتقدمة النمو والودود والمحبة للسلام من عضوية الأمم المتحدة لأسباب سياسية بحتة. |
como Miembro de la Unión, Suecia apoyaría plenamente sus esfuerzos para promover la seguridad y el desarrollo económico y social no solamente en Europa sino a escala mundial. | UN | وكعضو في الاتحاد، ستؤيد السويد تأييدا حارا الجهود التي يبذلها الاتحاد لتعزيز اﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ليس في أوروبا فقط، ولكن على النطاق العالمي. |
El año 1995 señalará el cuadragésimo año de Austria como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | إن عام ١٩٩٥ سيمثل ذكرى مرور ٤٠ عاما على عضوية النمسا في اﻷمم المتحدة. |
El respeto de la libertad sindical es un principio que se aplica en la práctica: el Senegal cumple sus obligaciones como Miembro de la OIT. | UN | واحترام حرية النقابات العمالية مبدأ مطبق عمليا: فقد امتثلت السنغال لالتزاماتها بوصفها عضواً في منظمة العمل الدولية. |