ويكيبيديا

    "compensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعوض
        
    • تعوض
        
    • يعوضني
        
    • تعويض
        
    • ستعوض
        
    • سيعوض
        
    • يُعوّض
        
    • يعوِّض
        
    • ذلك يعوّض
        
    • ويقابل هذه
        
    Esto significa que el reembolso solicitado no compensa totalmente a un organismo cuyos gastos generales se efectúan en francos franceses en alrededor del 80%. UN ويعني ذلك أن التسديد المطلوب لا يعوض بشكل تام أي وكالة تبلغ نفقاتها العامة نحو ٨٠ في المائة بالفرنكات الفرنسية.
    El modo en que un régimen de remuneración compensa el trabajo realizado refleja los valores laborales que la organización desea promover. UN ويتجلى في الطريقة التي يعوض بها نظام الأجور عن العمل المؤدى قيم العمل التي ترغب المنظمة في تشجيعها.
    Pero esto no compensa el incumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos en el desempeño de sus actividades. UN لكن ذلك لا يعوض عن أي حالة من حالات عدم احترام حقوق الإنسان خلال عملياتها.
    Esto se compensa, empero, con el impuesto sobre sueldos y beneficios remitidos del exterior. UN غير أن اﻷجور والضرائب على اﻷرباح المتلقاة من الخارج تعوض عن ذلك.
    Sin embargo, esto no compensa el incumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos en el desempeño de sus actividades. UN إلا أن ذلك لا يعوض أي تقاعس عن احترام حقوق الإنسان خلال قيام هذه المؤسسات بعملياتها.
    Bueno, es hermosa Y eso compensa un montón de pecados ¿o no? Open Subtitles هي جميلة، وذلك يعوض عن تلك الخطايا الكثيرة أليس كذلك؟
    Aún así no compensa el hecho de que no puedas forzar una cerradura. Open Subtitles لكن هذا لا يعوض عن حقيقة أنك لا تستطيع فتح قفل
    Dicha reducción compensa por completo el aumento de la partida correspondiente a viajes en comisión de servicio. UN وهذا النقصان يعوض تماما عن الزيادة الواردة تحت بند السفر في مهمات رسمية.
    Esta información compensa la ausencia de datos relativos a la distribución del valor añadido bruto entre los sectores económicos. UN وهذا يعوض عن عدم وجود بيانات متعلقة بتوزيع اجمالي القيمة المضافة بين القطاعات الاقتصادية.
    De esta manera se compensa las consecuencias de la reducción de personal en el Servicio de Actas Literales en Nueva York. UN وهذا يعوض أثر تقليل الوظائف في دائرة تدوين المحاضر الحرفية في نيويورك.
    Acompañadas de un comentario que compensa su carácter inevitablemente abstracto, esas disposiciones ocupan el lugar que innegablemente les corresponde en el proyecto de artículos. UN ومما لا شك فيه أن هذه اﻷحكام، المرفقة بتعليق يعوض عما تتسم به بالضرورة من طابع مبهم، تحتل مكانها في مشروع المواد.
    En caso de traslado a otro trabajo por el estado de salud, el fondo para enfermos compensa la diferencia de salarios. UN وفي حالة النقل إلى عمل آخر بسبب الحالة الصحية، يعوض صندوق المرضى الفرق في الأجر.
    No obstante, el sistema de pensiones no compensa los menores ingresos percibidos por las mujeres a lo largo de su vida laboral. UN ومع ذلك، لا يعوض نظام المعاشات التقاعدية عن الدخل المنخفض الذي تتقاضاه المرأة أثناء حياتها العملية.
    Si bien se reconoce que esto no puede lograrse en la mayoría de los casos, sí se compensa en cierta medida la relativa brevedad del período de evaluación: UN ومع التسليم بأن هذا الأمر غير ممكن في معظم الحالات، فهو يعوض إلى حد ما فترة التقييم القصيرة نسبياً.
    El número de participantes compensa el menor número de talleres UN يعوض عدد المشاركين عن العدد المنخفض لحلقات العمل
    Eso compensa que uno de ustedes confundiera este hueso con un cuneiforme medial humano. Open Subtitles إنها تعوض عن أياً منكما قد أخطأ في عظمة الاسفيني الانسي البشرية.
    La mortalidad de los niños de familias pobres es más elevada, pero la tasa de fecundidad más elevada de los pobres compensa con creces la diferencia. UN ومع أن معدل وفيات اﻷطفال في اﻷسر الفقيرة مرتفع إلا أن معدل خصوبة اﻹحلال اﻷعلى لدى الفقراء تعوض ذلك وأكثر.
    Creo que lo que obtengo de él lo compensa con creces. Open Subtitles ما أحصل عليه منه يعوضني عن هذا ، أعتقد
    A otras se les compensa el mayor precio de las materias primas nacionales con derechos adicionales para proteger sus productos. UN ويتم تعويض صناعات أخرى على ارتفاع أسعار المواد الخام المحلية بتقاضي تعريفات إضافية على منتجاتها.
    Esta vez no. Este caso compensa toda una carrera. Open Subtitles لا، ليس هذه المرة، هذا الضربة التي ستعوض عن مهنتي بأكملها.
    Esta reducción se compensa por el aumento del trabajo dedicado a los análisis enzimáticos. UN ولكن هذا التخفيض سيعوض بزيادة في العمالة اللازمة لإجراء التحاليل الأنزيمية.
    Esto compensa lo que puede ser una momentánea falta de hombría. Open Subtitles أوَتعلمين، هذا يُعوّض ما يُمكن إعتباره بلحظة قلّة رجولة وجيزة جداً.
    Ahora bien, como se señaló supra, no se ha llegado a un acuerdo acerca de si este factor positivo compensa plenamente los riesgos de proliferación mayores que entrañan tales adelantos. UN بيد أن ثمة خلافاً حول ما إذا كان هذا العامل الإيجابي يعوِّض تماما عن تزايد أخطار الانتشار نتيجة إنجازات مماثلة في التكنولوجيا، كما أشير إلى ذلك أعلاه.
    Sí, suena genial. compensa una caminata de 35 kilómetros. Open Subtitles أجل، يبدو مسمع ذلك رائعاً، ذلك يعوّض السير لـ35 كيلومتراً.
    Esta reducción de las necesidades se compensa ligeramente por un aumento de las necesidades de los programas de capacitación. UN ويقابل هذه الاحتياجات المخفضة جزئيا احتياجات زيد فيها في إطار برامج التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد