ويكيبيديا

    "comporta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتصرف
        
    • تتصرف
        
    • يَتصرّفُ
        
    • يتصرّف
        
    • تصرفاته
        
    • تصرّف
        
    • وتتصرف
        
    • سلوكه
        
    • تصرفه
        
    • يستتبعها أيضاً
        
    Se comporta como un hombre que va por su cuenta, ¿no le parece? Open Subtitles انه يتصرف كرجل له طريقته . الم تكن لتقول ذلك ؟
    ¡Sin mencionar que no es consciente de que se comporta como un cabrón! Open Subtitles دون ذكر أنه ربما غير مدرك أنه يتصرف مثل أحمق كامل
    También es amiga mía, pero se comporta como si no sintiera afecto... Open Subtitles إنها صديقتي ولكنها تتصرف وكأن ليس لها عواطف أو مشاعر
    Afirma que su título no le importa, pero se comporta como príncipe y espera que lo sirva como su sirvienta. Open Subtitles أنت تدعي أن اللقب لا يهمك ولكنك تتصرف مثل أمير وتتوقع مني أنتظرك و اعاملك مثل الخادمة
    Apuesto que al dueño de la compañía le gustaría saber cómo se comporta Rich. Open Subtitles أنا سَأُراهنُ مالكَ الشركةِ يوَدُّ أَنْ يَعْرفَ كَمْ هذا ريتش يَتصرّفُ.
    Pero si se comporta como uno de esos viejos Black Hats... que fuerza a los propietarios a dejar sus tierras... Open Subtitles ولكن إذا كان يتصرّف مثل أصحاب القبعات السوداء في الغرب بشراء منازل المزارعين جبراً، فلن أسمح بذلك
    ¿Segura que no se comporta como si lo de tu mudanza con él fuera mentira? Open Subtitles هل انتي متأكده انه لا يتصرف فقط كأنك كذبتي بخصوص إنتقالك للعيش معه؟
    Pero este niño se comporta como si no quisiera lastimar a nadie. Open Subtitles هذا الفتي يتصرف و كأنه لا يريد ان يضرب احدا
    Se comporta profesionalmente de un modo, pero actúa de otro modo en casa. Open Subtitles انه يتصرف بطريقة معينة في العمل و بطريقة اخرى في المزل
    No sé si es muy útil. Cada cubo se comporta de forma diferente. Open Subtitles أنا لا أَعرف كم هو مفيد كُل مكعب يتصرف بشكل منفرد
    Es evidente que no está solamente huyendo. No se comporta como un fugitivo... Open Subtitles من الواضح أنهُ لم يهرب ؛ أنهُ لا يتصرف مثل الهاربين.
    Esto no es más que la acción desvergonzada de un ladrón que se comporta groseramente ante el dueño de la casa, que intenta proteger su vivienda por sí mismo. UN وهذا السلوك ما هو إلا عمل شائن من قبل لصَّ يتصرف بوقاحة في مواجهة سيد المنزل الذي يحاول حماية منزله بنفسه.
    Esa forma de actuar nos da la impresión de que el propio Israel se comporta como si fuera un elemento de la planificación y de la ejecución, como en el marco del acontecimiento de Tel Aviv y otros más. UN وهذا يعطينا الانطباع بأن إسرائيل ذاتها تتصرف وكأنهـا جـزء من التخطيط والتنفيذ كحادث تـل أبيب وحوادث أخرى.
    Israel se comporta como un Estado delincuente al violar las leyes y normas internacionales y hacer caso omiso de su papel de ocupante. UN وإسرائيل تتصرف كدولة مارقة بانتهاكها القوانين والمعايير الدولية، كما أنها تتجاهل دورها كمحتل.
    Aunque la red Haqqani está asociada a los talibanes y bien integrada en su dirección, no se comporta como un órgano subordinado. UN ومع أن شبكة حقاني تنتسب إلى حركة الطالبان وتندمج تماما ضمن قيادتها فإنها لا تتصرف ككيان تابع.
    Pregúntense: ¿se comporta esta compañía de manera socialmente responsable? TED اسئلوا انفسكم، هل تتصرف هذه الشركة بطريقة مسئولة اجتماعيا؟
    Y la conclusión es -la razón por la que esto funciona es- porque resulta que la gente se comporta como gente aún interactuando con un robot. TED وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت
    Aquí el quad se comporta como si estuviera en un fluido viscoso. TED وهنا تتصرف الرباعية وكأنها في سائل لزج.
    Entonces, ¿por qué soy yo el único que se comporta como un adulto? Open Subtitles لذا الذي صباحاً أنا الوحيد يَتصرّفُ مثل بالغِ؟
    Se comporta así porque no encaja en ninguna parte. Open Subtitles يتصرّف بهذه الطريقة لأن ليس هناك مكان يقبل به
    Voy a cenar con alguien que sí se comporta bien, conmigo Open Subtitles أنا ذاهبة لتناول العشاء مع شخص ما يستطيع أن يضبط تصرفاته أنا
    Creo que tengo una hipótesis sobre cómo se comporta este virus. Open Subtitles أعتقد أنّي وصلت لفرضية عن طريقة تصرّف هذا الفيروس.
    Eritrea se comporta como si fuera un país que nadara en la abundancia. UN وتتصرف إريتريا كما لو كانت بلدا غارقا في الثراء.
    Seguramente es el que mejor se comporta y la trata muy bien. Open Subtitles أثق أنه في غمرة سلوكه الجيد, ولابد أنه أثار تعاطفك
    Lo tratas como a un niño, papá, por eso se comporta así. Open Subtitles انت تتعامل معه وكأنه صغير ابي وهذا هو السبب في تصرفه بهذه الطريقة.
    2) Los datos que han de facilitarse al público comprenden la información sobre la propia actividad, así como sobre la naturaleza y el alcance del riesgo, y los daños que comporta. UN )٢( ويشتمل محتوى المعلومات الواجب تقديمها إلى الجمهور على معلومات عن النشاط ذاته وعن طبيعة ونطاق المخاطر والضرر التي يستتبعها أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد